Estos principios deben ser respetados por los Estados y los agentes no estatales, a nivel tanto nacional como internacional. | UN | وينبغي أن تحترم الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية هذه المبادئ بشكل جيد على الصعيدين الوطني والدولي. |
Los derechos humanos y los agentes no estatales | UN | حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية |
Los derechos humanos y los agentes no estatales: proyecto de decisión | UN | حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية: مشروع قرار |
Los Estados y los actores no estatales deberían asimismo tratar de impedir la corrupción en la asignación de los derechos de tenencia. | UN | ويتعيّن على الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية أن تواصل السعي لمكافحة الفساد في عملية تخصيص حقوق الحيازة. |
Control de las exportaciones, asistencia internacional y agentes no gubernamentales | UN | مراقبة الصادرات والمساعدة الدولية والجهات الفاعلة غير الحكومية |
Función de los gobiernos y los agentes no gubernamentales | UN | دور الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية |
Los derechos humanos y los agentes no estatales | UN | حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية |
Los derechos humanos y los agentes no estatales: proyecto de decisión | UN | حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية: مشروع مقرر |
Los derechos humanos y los agentes no estatales | UN | حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية |
Los derechos humanos y los agentes no estatales | UN | حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية |
Se hará hincapié en facilitar el acceso de los gobiernos y los agentes no estatales a la información electrónica relacionada con las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | وسيجري التركيز على تسهيل حصول الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية على المعلومات المحوسبة المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
Se hará hincapié en facilitar el acceso de los gobiernos y los agentes no estatales a la información electrónica relacionada con las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | وسيجري التركيز على تسهيل حصول الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية على المعلومات المحوسبة المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
Consultas oficiosas, debates y cursos prácticos entre las entidades de las Naciones Unidas y los agentes no estatales sobre cuestiones normativas concretas | UN | المشاورات غير الرسمية، وجلسات الحوار، وحلقات العمل بين هيئات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية بشأن قضايا محددة في مجال السياسة العامة |
Dado que las relaciones entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales tienen múltiples niveles, problemas y objetivos, no hay un planteamiento único para encarar todas estas relaciones. | UN | وحيث أن العلاقات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية علاقات تتسم بتعدد المستويات والقضايا والأغراض، فلا يوجد نهج واحد يمكن أن يتبع دون غيره في ممارسة كل هذه العلاقات. |
Se trata de un elemento fundamental para mejorar la formulación y aplicación de las políticas sobre los terrenos en África, ya que con esa información los gobiernos y los actores no estatales podrán evaluar cómo se están poniendo en práctica estas políticas, incluido a lo largo del tiempo. | UN | وهذا عنصر بالغ الأهمية في تحسين صياغة سياسات الأراضي وتنفيذها في أفريقيا، حيث أن المعلومات ستمكن الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية من تقييم كيفية تنفيذ سياسات الأراضي عمليا وعلى مر الزمن. |
En sus visitas a la región, las autoridades, organizaciones de las Naciones Unidas y agentes no gubernamentales informaron al Grupo que la proliferación de armas procedentes de Libia tenía un efecto perjudicial en una situación de seguridad que ya era precaria y se estaba deteriorando. | UN | وخلال زيارات الفريق إلى المنطقة، بلغته السلطات ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية بأن لانتشار الأسلحة من ليبيا تأثير ضار على الوضع الأمني غير المستقر أصلاً والمتدهور حالياً. |
Para poner fin a la impunidad para los actos de violencia y esclavitud sexual durante los conflictos armados, se requiere la voluntad política y la acción concertada de la comunidad internacional, los gobiernos y los agentes no gubernamentales. | UN | ولوضع حد للإفلات من العقاب على أعمال العنف الجنسي والاستعباد الجنسي أثناء النـزاع المسلح، لا بد من وجود إرادة سياسية واتخاذ إجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي والحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية. |
También se manifestaron de manera muy crítica acerca de los comerciantes inescrupulosos que siguen ayudando a algunos gobiernos y agentes no estatales a explotar las materias primas en la subregión, actividad cuyos dividendos no benefician a las haciendas nacionales. | UN | ووجّهوا انتقادات شديدة أيضا إلى رجال الأعمال عديمي الضمير الذين يواصلون مساعدة بعض الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية على استغلال المواد الخام الموجودة في المنطقة دون الإقليمية، والتي لا تستفيد الخزانات الوطنية من الأرباح الناجمة عن استغلالها. |
Reconociendo la necesidad inmediata de poner fin a las amenazas, el acoso, la violencia, incluida la violencia de género, y las agresiones de estados y entidades no estatales contra quienes se dedican a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, así como de adoptar medidas concretas para prevenirlos, | UN | وإذ يسلم بالحاجة الفورية إلى وضع حد للتهديدات والمضايقات والعنف، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس، والهجمات التي تنفذها الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية ضد جميع العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، وإلى اتخاذ خطوات ملموسة لمنعها، |
En el plano internacional el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas seguirá estando disponible en todo momento, ayudando a los gobiernos y a los agentes no gubernamentales a cumplir los objetivos y a lograr una sociedad más civil. | UN | وعلـى الصعيد الدولي، سيظل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبــة الدوليــة للمخــدرات موجودا على طــــول الطريق، يساعد الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية في بلوغ اﻷهداف والعمل نحو مجتمع أكثر تشبعا بالمدنية. |
Además de la amenaza que supone el posible uso de armas nucleares por los Estados, hay ahora una nueva amenaza derivada del posible uso de armas de destrucción en masa por terroristas y actores no estatales. | UN | وإلى جانب الخطر الذي يشكله احتمال استخدام الدول للأسلحة النووية على سلامة البشر وأمنهم، ثمة خطر جديد ينبثق الآن من احتمال استخدام الإرهابيين والجهات الفاعلة غير الحكومية لأسلحة الدمار الشامل. |
A fin de facilitar los intercambios de las experiencias nacionales y las mejores prácticas en materia de desarrollo sostenible, se mejorará el acceso de los gobiernos, las organizaciones internacionales y los sectores no estatales a la información pertinente, incluso en forma electrónica. | UN | ولتيسير تبادل الخبرات الوطنية والممارسات الجيدة في التنمية المستدامة، سيجري تحسين إمكانية حصول الحكومات والمنظمات الدولية والجهات الفاعلة غير الحكومية على المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك ما يكون منها في شكل إلكتروني. |
44. La tipificación como delito del pago de rescates por los gobiernos y por agentes no gubernamentales sigue siendo una medida controvertida. | UN | 44- ويظل تجريم دفع الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية للفديات تدبيراً مثيراً للجدل. |
Para poner fin a la impunidad por actos de violencia sexual y esclavitud sexual durante los conflictos armados, la comunidad internacional, los gobiernos y las entidades no gubernamentales deberán dar pruebas de voluntad política y emprender acciones concertadas. | UN | ولوضع حد للإفلات من العقاب على أفعال العنف الجنسي والاستعباد الجنسي أثناء فترات النـزاع المسلح لا بد من وجود إرادة سياسية واتخاذ إجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي والحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية. |
La Reunión examinará esas cuestiones en el contexto del proceso político israelo-palestino y analizará formas de fortalecer la función de la comunidad internacional y de los agentes no gubernamentales en la promoción de una solución. | UN | وسينظر الاجتماع في هذه المسائل في سياق العملية السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين وسيناقش سبل تعزيز دور المجتمع الدولي والجهات الفاعلة غير الحكومية في تشجيع التوصل إلى حل. |