El Grupo de Trabajo alienta a los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y otras partes interesadas a proporcionar al Grupo de Trabajo información sobre la frecuencia de esa práctica. | UN | ويشجع الفريق العامل الدول ومنظمات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى على موافاته بمعلومات عن مدى تفشي هذه الممارسة. |
5. Acoge con beneplácito el establecimiento del fondo fiduciario de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad, y alienta a los Estados Miembros y otras partes interesadas a que presten apoyo a sus objetivos, en particular mediante contribuciones voluntarias; | UN | 5 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني الخاص بشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على دعم أهداف الصندوق، بما في ذلك عن طريق تقديم التبرعات؛ |
9. Alienta asimismo a los Estados Miembros y demás interesados a seguir prestando asistencia para mitigar las urgentes necesidades humanitarias en Tayikistán y ofrecerle apoyo para la rehabilitación y reconstrucción de su economía; | UN | ٩ - يشجع كذلك الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى على مواصلة تقديم المساعدة لتخفيف الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة في طاجيكستان وتقديم الدعم لطاجيكستان من أجل إنعاش اقتصادها وإعادة بنائه؛ |
Se alienta los Estados Miembros y otros interesados a que consideren las siguientes recomendaciones: | UN | 69 - وتُشجَّع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على النظر في التوصيات التالية: |
4. Insta además a todas las partes y a los demás interesados a que tomen todas las medidas necesarias para asegurar la completa libertad de movimiento aéreo de la UNPROFOR; | UN | " ٤ - يحث كذلك كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على اتخاذ جميع الاجراءات اللازمة لكفالة التنقل الجوي لقوة الحماية بحرية كاملة؛ |
Exhorta a todas las partes y a otros interesados a que se abstengan de adoptar cualesquiera medidas que puedan exacerbar la situación. | UN | ويحث المجلس جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على عدم اتخاذ أي اجراء قد يزيد الحالة تفاقما. |
El Consejo también alienta a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que hagan contribuciones voluntarias en apoyo a los proyectos de rehabilitación social y económica de este país. " | UN | وهو يشجع أيضا الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على تقديم تبرعات دعما للمشاريع الهادفة إلى إنعاش هذا البلد اجتماعيا واقتصاديا " . |
7. Insta a los gobiernos y a otros interesados pertinentes a ocuparse de las dificultades que enfrentan las mujeres de edad para obtener acceso a los servicios de prevención, tratamiento, atención y apoyo en materia de VIH, así como para cuidar de las personas que viven con el VIH y el SIDA o están afectadas por estos, incluidos los niños huérfanos que se encuentran en situación vulnerable; | UN | 7 - تحث الحكومات والجهات المعنية الأخرى على التصدي للتحديات التي تواجهها النساء المسنات في الحصول على خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج منه وخدمات الرعاية والدعم المقدمة للمصابين به، وكذلك في رعاية المصابين بالفيروس والإيدز أو المتضررين بهما، بمن فيهم الأطفال اليتامى الذين يعيشون في ظروف هشة؛ |
5. Alienta a los Estados Miembros y otras partes interesadas a que se ocupen, según corresponda, de la protección de los arrecifes de coral para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo; | UN | 5 - تشجع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على القيام، حسب الاقتضاء، بمعالجة موضوع حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة؛ |
5. Acoge con beneplácito el establecimiento del fondo fiduciario de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad, y alienta a los Estados Miembros y otras partes interesadas a que presten apoyo a sus objetivos, en particular mediante contribuciones voluntarias; | UN | 5 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني لشراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على دعم أهداف الصندوق، بطرق منها تقديم التبرعات؛ |
Se alienta a los Estados Miembros, las organizaciones regionales, la sociedad civil y otras partes interesadas a que apliquen plena y efectivamente la Declaración y Programa de Acción de Durban y el documento final de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | 112 - وتشجَّع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى على التنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
9. Alienta asimismo a los Estados Miembros y demás interesados a seguir prestando asistencia para mitigar las urgentes necesidades humanitarias en Tayikistán y ofrecerle apoyo para la rehabilitación y reconstrucción de su economía; | UN | ٩ - يشجع كذلك الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى على مواصلة تقديم المساعدة لتخفيف الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة في طاجيكستان وتقديم الدعم لطاجيكستان من أجل إنعاش اقتصادها وإعادة بنائه؛ |
8. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de convocar en Viena los días 24 y 25 de noviembre de 1997 una conferencia de donantes con el fin de conseguir apoyo internacional para la aplicación del Acuerdo General en Tayikistán, y alienta a los Estados Miembros y demás interesados a responder pronta y generosamente para que no se malogre esta oportunidad de contribuir a que el proceso de paz culmine con éxito; | UN | ٨ - يرحب باعتزام اﻷمين العام عقد مؤتمر للمانحين في فيينا يومي ٢٤ و٢٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ للحصول على دعم دولي مكرس لتنفيذ الاتفاق العام، ويشجع الدول اﻷعضاء والجهات المعنية اﻷخرى على الاستجابة على الفور وبسخاء لضمان عدم ضياع فرصة المساهمة هذه في إنجاح عملية السلام؛ |
Espero aprovechar esa ocasión para pedir que se dedique mayor atención a la situación de los derechos humanos de todos los migrantes y alentar a los gobiernos y otros interesados a que den prioridad a los derechos de los migrantes al elaborar, aplicar y supervisar la política migratoria. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للدعوة إلى زيادة الاهتمام بحالة حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وتشجيع الحكومات والجهات المعنية الأخرى على إعطاء الأولوية لحقوق المهاجرين عند تصميم سياسات الهجرة وتنفيذها ورصدها. |
4. Alienta también a los Estados Miembros y otros interesados a que apoyen los objetivos del fondo fiduciario de la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad, en particular mediante contribuciones voluntarias; | UN | 4 - يشجع أيضا الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على دعم أهداف الصندوق الاستئماني لشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بسبل منها تقديم التبرعات؛ |
4. Insta también a todas las partes y a los demás interesados a que tomen todas las medidas necesarias para asegurar la completa libertad de movimiento aéreo de la UNPROFOR; | UN | " ٤ - يحث كذلك كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على اتخاذ جميع الاجراءات اللازمة لكفالة التنقل الجوي لقوة الحماية بحرية كاملة؛ |
5. Insta al Gobierno de Croacia y a los demás interesados a que se guíen por el plan de acción esbozado en el párrafo 16 del informe del Secretario General y hace un llamamiento a todas las partes para que presten asistencia a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas en su ejecución; | UN | " ٥ - يحث حكومة كرواتيا والجهات المعنية اﻷخرى على اتباع مسار العمل الموجز في الفقرة ٦١ من تقرير اﻷمين العام ويناشد جميع اﻷطراف مساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذه؛ |
Exhorta a todas las partes y a otros interesados a que se abstengan de adoptar cualesquiera medidas que puedan exacerbar la situación. | UN | ويحث المجلس جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى على عدم اتخاذ أي اجراء قد يزيد الحالة تفاقما. |
El Consejo también alienta a los Estados Miembros y demás partes interesadas a que hagan contribuciones voluntarias en apoyo a proyectos destinados a la rehabilitación social y económica de este país. " | UN | وهو يشجع أيضا الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على تقديم تبرعات دعما للمشاريع الهادفة إلى إنعاش هذا البلد اجتماعيا واقتصاديا " . |
8. Alienta a los gobiernos y a otros interesados pertinentes a intensificar los esfuerzos para encarar la vulnerabilidad al VIH que sufren las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto armado y posteriores a un conflicto, emergencias humanitarias y desastres naturales, incluidas las actividades de prevención de la violencia sexual y por razón de género y el suministro continuo de medicamentos antirretrovirales; | UN | 8 - تشجع الحكومات والجهات المعنية الأخرى على مضاعفة الجهود من أجل منع تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في حالات النـزاع وما بعد النزاع، وفي حالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي والجنساني ومواصلة توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة؛ |
e) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas en los países miembros y de otros interesados para formular y aplicar políticas e instrumentos para diversificar la economía y crear efectivamente cadenas de valor nacionales y regionales | UN | (هـ) تعزيز قدرة واضعي السياسات في البلدان الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على وضع وتنفيذ سياسات وأدوات لتحقيق التنويع الاقتصادي وإنشاء سلاسل للأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الوطني والإقليمي |
La aplicación de la nueva estrategia adoptaría formas distintas en cada Territorio, y se había puesto en marcha un proceso de consulta pública para alentar a los Territorios y a otras partes interesadas a dar a conocer sus opiniones acerca de las prioridades. | UN | وسيتخذ تنفيذ استراتيجية جديدة أشكالا مختلفة في كل إقليم، وقد تم الشروع في عملية تشاور مع الجمهور وذلك لتشجيع هذه الأقاليم والجهات المعنية الأخرى على إبداء وجهات نظرها بشأن الأولويات في هذا الشأن. |
5. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, en su calidad de administradora del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, continúe alentando a los Estados y demás interesados pertinentes a que hagan aportaciones al Fondo Fiduciario; | UN | 5 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، بصفته مدير صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، تشجيع الدول والجهات المعنية الأخرى على تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني؛ |
Por tanto, el apoyo de la Asamblea General a la actual capacidad del Secretario General para la interposición de buenos oficios seguirá siendo importante para ayudar al Gobierno y las demás partes interesadas a maximizar las oportunidades de ampliar el proceso de democratización y reconciliación nacional mediante un proceso político incluyente. | UN | 8 - ومن ثم سيظل دعم الجمعية العامة لقدرات الأمين العام الراهنة فيما يتعلق بالمساعي الحميدة دعماً هاماً من أجل مساعدة الحكومة والجهات المعنية الأخرى على تعظيم فرص إرساء الديمقراطية والمصالحة الوطنية بقدر أكبر من خلال عملية سياسية شاملة للجميع. |