"والجوانب البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los aspectos ambientales
        
    • y los aspectos medioambientales
        
    • los aspectos relacionados con el medio ambiente
        
    • y ambientales
        
    • y aspectos medioambientales
        
    • aspectos ecológicos
        
    • exclusiva y aspectos ambientales
        
    Coordinación de las tareas relacionadas con el uso del agua en la industria y con los aspectos ambientales del desarrollo industrial UN تنسيق العمـل المتعلــق باستخدام الميــاه في الصناعــة والجوانب البيئية للتنمية الصناعية
    También consideró las normas internacionales aplicables a las tuberías, incluidas las disposiciones aplicables de la Convención, la práctica internacional y los aspectos ambientales. UN وجرى النظر في النظام الدولي لخطوط الأنابيب، بما في ذلك أحكام الاتفاقية المنطبقة والممارسات الدولية والجوانب البيئية.
    También existen programas relativos a la relación entre la energía y el medio ambiente y a los aspectos ambientales del aprovechamiento sostenible de la energía y de la formulación de políticas integradas de energía en el marco de las estrategias generales de desarrollo socioeconómico. UN كما توجد برامج تعنى بالترابط بين الطاقة والبيئة والجوانب البيئية لتنمية الطاقة المستدامة ولصياغة سياسات متكاملة للطاقة في استراتيجيات التنمية الاجتماعية الاقتصادية الشاملة.
    Su objetivo fue ayudar a cinco países de Asia central a aplicar el Tratado sobre la Carta de la Energía de 1991, y el Protocolo sobre eficacia energética y los aspectos medioambientales relacionados de 1994, suscritos por esos países. UN ويتمثل هدفه في مساعدة خمسة بلدان من آسيا الوسطى في تنفيذ أحكام ميثاق الطاقة لعام 1991 وبروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة والجوانب البيئية ذات الصلة لعام 1994، التي وقَّعتها تلك البلدان.
    17.3 En el bienio 1994-1995, la CEPE concentrará su labor especialmente en los ámbitos siguientes: la reunión de datos y el análisis económico y estadístico; los aspectos relacionados con el medio ambiente en todos los subprogramas; el desarrollo sostenible; y el transporte de mercaderías peligrosas. UN ١٧ - ٣ وستتركز أعمال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بصفة خاصة على جمع البيانات والتحليل اﻹحصائي والاقتصادي؛ والجوانب البيئية في جميع البرامج الفرعية؛ والتنمية المستدامة؛ نقل البضائع الخطرة.
    La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial. UN غير أن التصنيع هو من أدوات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، واليونيدو هي الهيئة الأصلح للربط بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والجوانب البيئية للتنمية الصناعية.
    4. Eficiencia energética y aspectos medioambientales relacionados: el Tratado dispone que los países miembros deberán formular objetivos de política claros para mejorar la eficiencia energética y reducir las repercusiones medioambientales negativas del ciclo energético; UN 4 - كفاءة الطاقة والجوانب البيئية المتصلة بها: تشترط المعاهدة على البلدان أن تقوم بصياغة أهداف واضحة فيما يتصل بالسياسات بغرض تحسين كفاءة الطاقة والحد من الأثر البيئي السلبي لدورة الطاقة؛
    La labor de exploración de los contratistas y los aspectos ambientales de sus actividades no son satisfactorios y habrá que realizar una labor considerable con respecto a la tecnología. UN وأعمال المقاولين المتعلقة بالتنقيب والجوانب البيئية للجهود التي يبذلها غير مرضية. ويُتعين القيام بالكثير من الأعمال في مجال التكنولوجيا.
    19.115 Se prestará especial atención a la incidencia de la política fiscal en el ahorro y la inversión; a los aspectos ambientales del crecimiento; a los cambios tecnológicos y sus efectos en el empleo; a la convergencia de las políticas sociales y a la mundialización. UN ٩١-٥١١ وستوجه عناية خاصة ﻷثر السياسة المالية على الادخار والاستثمار؛ والجوانب البيئية للنمو؛ والتغير التكنولوجي وتأثيره على العمالة؛ وتلاحم السياسات الاجتماعية؛ والعولمة.
    19.115 Se prestará especial atención a la incidencia de la política fiscal en el ahorro y la inversión; a los aspectos ambientales del crecimiento; a los cambios tecnológicos y sus efectos en el empleo; a la convergencia de las políticas sociales y a la mundialización. UN ١٩-١١٥ وستوجه عناية خاصة ﻷثر السياسة المالية على الادخار والاستثمار؛ والجوانب البيئية للنمو؛ والتغير التكنولوجي وتأثيره على العمالة؛ وتلاحم السياسات الاجتماعية؛ والعولمة.
    c) Comprobará si la entidad operacional es capaz de identificar los ámbitos técnicos, los aspectos ambientales y las repercusiones que normalmente van asociados a las actividades del MDL. < UN (ج) ويبين أن الكيان التشغيلي قادر على تحديد المجالات التقنية النموذجية، والجوانب البيئية وما يرتبط بذلك من آثار تترتب على أنشطة آلية التنمية النظيفة. <
    Desde su creación, el GGA ha celebrado consultas sobre determinados temas específicos, tales como la presentación de informes relacionados con la diversidad biológica, los aspectos ambientales del agua dulce, el saneamiento y los asentamientos humanos, y también ha contribuido a la labor de los procesos intergubernamentales como, por ejemplo, el de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN ومنذ إنشائه، يعمل هذا الفريق على عقد مشاورات بشأن قضايا محددة منتقاة تشمل إعداد التقارير ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، والجوانب البيئية للمياه العذبة، والإصحاح والمستوطنات البشرية، وقد أسهم كذلك في عمل العمليات الحكومية الدولية مثل تلك التي تمت بشأن أسلوب الإدارة البيئية الدولية.
    c) Comprobará si la entidad independiente es capaz de identificar los ámbitos técnicos, los aspectos ambientales y los efectos que normalmente van asociados a las actividades de proyectos del artículo 6. < UN (ج) أن يبرهن على أن الكيان المستقل قادر على تحديد المجالات التقنية النمطية والجوانب البيئية والآثار ذات الصلة لأنشطة مشاريع المادة 6. >
    c) Comprobará si la entidad operacional es capaz de identificar los ámbitos técnicos, los aspectos ambientales y las repercusiones que normalmente van asociados a las actividades del MDL.] UN (ج) مدللاً على أن الكيان التشغيلي قادر على تحديد المجالات التقنية النمطية والجوانب البيئية والآثار المرتبطة بأنشطة آلية التنمية النظيفة.]
    e) Un enfoque convenido para integrar los datos y la información y los resultados analíticos entre los sectores, los componentes de los ecosistemas y los aspectos ambientales, económicos y sociales; UN (هـ) نهج متفق عليه لدمج البيانات والمعلومات والنتائج التحليلية عبر القطاعات، والعناصر الإيكولوجية والجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية؛
    Esto es encomiable y ha contribuido mucho al mejoramiento de las condiciones de vida de los seres humanos gracias a un enfoque integrado de los asentamientos humanos y los aspectos medioambientales conexos. UN وهذا عمل محمود إذ أسهم فعلا وبدرجة عظيمة في تحسين طرق المعيشة البشرية وذلك باتخاذ منحى متكامل نحو المستوطنات البشرية والجوانب البيئية المتعلقة بها.
    41. Cabe señalar que las normas se refieren a una amplia gama de cuestiones, como la salud y la seguridad, la gestión de la calidad, las condiciones de trabajo y los aspectos medioambientales. UN 41- ومن الجدير بالإشارة أن المعايير تتناول مجموعة واسعة من القضايا، بما فيها الصحة والسلامة، وإدارة الجودة، وشروط العمل والجوانب البيئية.
    17.3 En el bienio 1994-1995, la CEPE concentrará su labor especialmente en los ámbitos siguientes: la reunión de datos y el análisis económico y estadístico; los aspectos relacionados con el medio ambiente en todos los subprogramas; el desarrollo sostenible; y el transporte de mercaderías peligrosas. UN ١٧ - ٣ وستتركز أعمال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بصفة خاصة على جمع البيانات والتحليل اﻹحصائي والاقتصادي؛ والجوانب البيئية في جميع البرامج الفرعية؛ والتنمية المستدامة؛ نقل البضائع الخطرة.
    El Grupo de Gestión Ambiental ha examinado hasta ahora distintas cuestiones, entre las que se encuentran la armonización de la presentación de informes relacionados con la diversidad biológica, los aspectos relacionados con el medio ambiente del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos y la creación de capacidad en la esfera del medio ambiente. UN 11 - بحث فريق الإدارة البيئية حتى الآن العديد من القضايا بما في ذلك تنسيق أعمال إعداد التقارير ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، والجوانب البيئية للمياه، والإصحاح والمستوطنات البشرية وبناء القدرات ذات الصلة بالبيئة.
    También es digna de mención la serie de seminarios regionales que se celebran actualmente sobre aspectos sanitarios, agropecuarios y ambientales del reciclado de aguas residuales, organizados por la OMS, la FAO, el PNUMA y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN وتجدر اﻹشارة أيضا الى سلسلة حلقات العمل الجارية بشأن الصحة والزراعة والجوانب البيئية ﻹعادة استعمال مياه الفضلات والتي تنظمها منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(.
    Se prevé que el proyecto ayudará a los países participantes a la hora de aplicar las disposiciones del Tratado sobre la Carta de la Energía y el Protocolo de la Carta de la Energía sobre eficacia energética y aspectos medioambientales relacionados, de los que son signatarios los cinco países del Asia central. UN ٤٣ - ومن المتوقع أن يساعد المشروع البلدان المشاركة في تنفيذ أحكام معاهدة ميثاق الطاقة، وبروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة والجوانب البيئية ذات الصلة، اللذين وقعت عليهما بلدان آسيا الوسطى الخمسة.
    Encontrar el equilibrio entre los intereses económicos y los aspectos ecológicos redunda en beneficio de la población tanto local como mundial. UN فتحقيق التوازن بين المصالح الاقتصادية والجوانب البيئية من مصلحة السكان المحليين وسكان العالم على السواء.
    Se examinaron las normas internacionales aplicables a las tuberías, incluidos los derechos de los Estados ribereños, el régimen de la zona económica exclusiva y aspectos ambientales. UN وأولى النظر إلى القواعد الدولية السارية على خطوط الأنابيب، بما في ذلك حقوق الدول الساحلية، ونظام المنطقة الاقتصادية الخالصة، والجوانب البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more