"والحادية عشرة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • y XI del
        
    • y XI de
        
    • y undécimo del
        
    Si la Asamblea General decidiera proporcionar locales gratuitos al Instituto y sufragar sus gastos de mantenimiento deberían modificarse los artículos VIII y XI del estatuto del Instituto. UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على أن يكون إيجار معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وتكاليف صيانته مجانيين، سيلزم إدخال تعديلات في المادتين الثامنة والحادية عشرة من النظام الأساسي للمعهد.
    Desde el punto de vista jurídico, el sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas se basa en los artículos X y XI del Estatuto del Personal. UN 35 - يستند نظام إقامة العدالة في الأمم المتحدة من وجهة النظر القانونية على المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين.
    Los artículos III y XI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) prohíben las medidas que vulneren el principio de trato nacional o que supongan restricciones cuantitativas. UN 24 - وتحظر المادتان الثالثة والحادية عشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة التدابير التي تتنافى مع مبدأ المعاملة الوطنية أو تنطوي على قيود كمية.
    La OPAQ también se ocupa de la aplicación plena de los artículos X y XI de la Convención que abarcan la cooperación y asistencia internacionales. UN كذلك تبذل المنظمة الجهود في التنفيذ الكامل للمادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، وهما اللتان تغطيان التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    Otros dos pilares importantes de nuestra tarea se relacionan con los artículos X y XI de la Convención, que abarcan la cooperación y la asistencia internacionales. UN وهناك دعامتان أساسيتان أخريان من دعائم عملنا تتعلقان بالمادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تشملان التعاون والمساعدة الدوليين.
    En este sentido, quisiera hacer especial referencia a los párrafos tercero y undécimo del preámbulo del proyecto de resolución, tal como figuran ahora en el documento A/49/L.2/Rev.2. UN وفي هذا السياق، أود بصفة خاصة أن أشير إلى الفقرتين الثالثة والحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار الوارد اﻵن في الوثيقة A/49/L.2/Rev.2.
    Los funcionarios se abstendrán de interferir o tratar de interferir en forma indebida en la creación o funcionamiento apropiado de los órganos conjuntos establecido en los artículos X y XI del Estatuto del Personal para que asesoren al Secretario General en cuestiones disciplinarias o en los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa. UN لا يتدخل الموظفون أو يسعوا للتدخل، على نحو غير ملائم، في إنشاء أو تسيير أعمال الهيئات المشتركة المنشأة بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين لإسداء المشورة للأمين العام في الأمور التأديبية أو في الطعون المقدمة من الموظفين في قرار إداري.
    4. Decide revitalizar el Comité Diplomático Multilateral, que trabajará en el marco de los artículos X y XI del Acuerdo entre la ONUDI y la República de Austria relativo a la Sede de la ONUDI; UN " 4- يقرِّر تفعيل دور اللجنة التي ستمارس أعمالها في إطار المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاق المبرم بين اليونيدو وجمهورية النمسا بشأن مقر المنظمة؛
    4. Decide revitalizar el Comité Diplomático Multilateral en la ONUDI, que trabajará en el marco de los artículos X y XI del Acuerdo entre la ONUDI y la República de Austria relativo a la sede de la ONUDI; UN 4- يقرِّر تفعيل دور اللجنة في اليونيدو وأداءها لعملها في إطار المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاق المبرم بين اليونيدو وجمهورية النمسا بشأن مقر المنظمة؛
    j) Los funcionarios se abstendrán de interferir o de tratar de interferir de forma indebida en la creación o el funcionamiento apropiado de los órganos conjuntos establecidos en los artículos X y XI del Estatuto del Personal para que asesoren al Secretario General en cuestiones disciplinarias, o en los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa. UN (ي) لا يجوز للموظفين التدخل بشكل غير مشروع أو السعي إلى التدخل فيما يجري على نحو سليم من إنشاء أو عمل للهيئات المشتركة المنشأة بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين لإسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل التأديبية أو بشأن الطعون المقدمة من الموظفين ضد أي قرار إداري.
    j) Los funcionarios se abstendrán de interferir o de tratar de interferir de forma indebida en la creación o el funcionamiento apropiado de los órganos conjuntos establecidos en los artículos X y XI del Estatuto del Personal para que asesoren al Secretario General en cuestiones disciplinarias, o en los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa. UN (ي) لا يجوز للموظفين التدخل بشكل غير مشروع أو السعي إلى التدخل فيما يجري على نحو سليم من إنشاء أو عمل للهيئات المشتركة المنشأة بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين لإسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل التأديبية أو بشأن الطعون المقدمة من الموظفين ضد أي قرار إداري.
    j) Los funcionarios se abstendrán de interferir o de tratar de interferir de forma indebida en la creación o el funcionamiento apropiado de los órganos conjuntos establecidos en los artículos X y XI del Estatuto del Personal para que asesoren al Secretario General en cuestiones disciplinarias, o en los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa. UN (ي) لا يجوز للموظفين التدخل بشكل غير مشروع أو السعي إلى التدخل فيما يجري على نحو سليم من إنشاء أو عمل للهيئات المشتركة المنشأة بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين لإسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل التأديبية أو بشأن الطعون المقدمة من الموظفين ضد أي قرار إداري.
    j) Los funcionarios se abstendrán de interferir o de tratar de interferir de forma indebida en la creación o el funcionamiento apropiado de los órganos conjuntos establecidos en los artículos X y XI del Estatuto del Personal para que asesoren al Secretario General en cuestiones disciplinarias, o en los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa. UN (ي) لا يجوز للموظفين التدخل بشكل غير مشروع أو السعي إلى التدخل فيما يجري على نحو سليم من إنشاء أو عمل للهيئات المشتركة المنشأة بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين لإسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل التأديبية أو بشأن الطعون المقدمة من الموظفين ضد أي قرار إداري.
    j) Los funcionarios se abstendrán de interferir o de tratar de interferir de forma indebida en la creación o el funcionamiento apropiado de los órganos conjuntos establecidos en los artículos X y XI del Estatuto del Personal para que asesoren al Secretario General en cuestiones disciplinarias, o en los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa. UN (ي) لا يجوز للموظفين التدخل بشكل غير مشروع أو السعي إلى التدخل فيما يجري على نحو سليم من إنشاء أو عمل للهيئات المشتركة المنشأة بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين لإسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل التأديبية أو بشأن الطعون المقدمة من الموظفين ضد أي قرار إداري.
    j) Los funcionarios se abstendrán de interferir o de tratar de interferir de forma indebida en la creación o el funcionamiento apropiado de los órganos conjuntos establecidos en los artículos X y XI del Estatuto del Personal para que asesoren al Secretario General en cuestiones disciplinarias, o en los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa. UN (ي) لا يجوز للموظفين التدخل بشكل غير مشروع أو السعي إلى التدخل فيما يجري على نحو سليم من إنشاء أو عمل للهيئات المشتركة المنشأة بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين لإسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل التأديبية أو بشأن الطعون المقدمة من الموظفين ضد أي قرار إداري.
    Artículos VIII y XI del Tratado sobre el espacio ultraterrestre; artículos II y IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestred ,resoluciones 1721 (XVI) B y 62/101 de la Asamblea General UN المادتان الثامنة والحادية عشرة من معاهدة الفضاء الخارجي؛ المادتان الثانية والرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي؛(د) قرارا الجمعية العامة 1721 (د-16) باء، و62/101
    j) Los funcionarios se abstendrán de interferir o de tratar de interferir de forma indebida en la creación o el funcionamiento apropiados de los órganos conjuntos establecidos en los artículos X y XI del Estatuto del Personal para que asesoren al Secretario General en cuestiones disciplinarias, o en los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa. UN (ي) لا يجوز للموظفين التدخل، أو السعي للتدخل، بدون مسوغ في إنشاء أو في عمل الهيئات المشتركة المنشأة بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين لإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن المسائل التأديبية أو بشأن الطعون التي يرفعها الموظفون للطعن في أي قرار إداري.
    Rusia estaría dispuesta a proporcionar a la Organización información sobre sus existencias de armas químicas y sobre su emplazamiento y a participar en las medidas de prestación de posible asistencia en el ámbito de la protección contra las armas químicas, así como en la cooperación económica, científica y tecnológica previstas en los artículos X y XI de la Convención. UN وستكون روسيا مستعدة لتزويد المنظمة المذكورة بالمعلومات عن مخزوناتها من اﻷسلحة الكيميائية وموقعها، وكذلك للمشاركة في التدابير لتقديم المساعدة حيثما أمكن في الوقاية من اﻷسلحة الكيميائية وفي التعاون الاقتصادي والتعاون في مجال البحث، بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية.
    La Organización se está esforzando también en aplicar los artículos X y XI de la Convención, que se refieren a la cooperación y asistencia internacionales y resultan de particular interés para muchos de nuestros Estados miembros que son países en desarrollo y países cuyas economías se encuentran en proceso de transición. UN وتبذل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أيضاً مزيداً من الجهود لتنفيذ أحكام المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تتعلقان بالتعاون والمساعدة الدوليين وتهمان بشكل خاص دولاً عديدة من البلدان النامية الأعضاء في المنظمة، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Rusia estaría dispuesta a poner a disposición de la Organización información sobre sus existencias de armas químicas y su ubicación, y a participar en las actividades de prestación de la posible protección contra las armas químicas y de colaboración económica y científico-técnica prevista en los artículos X y XI de la Convención. UN وروسيا على استعداد لموافاة منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية بالمعلومات التي تتعلق بمخزونها من اﻷسلحة الكيميائية وبمواقعها، وللمشاركة في تدابير تقديم المساعدة الممكنة في مجال الحماية من اﻷسلحة الكيميائية وفي مجال التعاون الاقتصادي والعلمي والتكنولوجي، وهما مجالان مستهدفان في المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية.
    El Sr. Simancas Gutiérrez (México), presentando el proyecto de resolución A/C.3/57/L.60 en nombre de sus patrocinadores, a los que se suman la Argentina, Colombia, el Ecuador, Jordania, Mozambique, Nicaragua, el Paraguay y el Senegal, destaca los párrafos cuarto y undécimo del preámbulo y los párrafos 6, 8, 11, 13 y 14 de la parte dispositiva. UN 13 - السيد سيمنكس غوتيريز (المكسيك): عرض مشروع القرار A/C.3/57/L.60 باسم مقدميه، الذين انضمت إليهم الأرجنتين والأردن وإكوادور وباراغواي والسنغال وكولومبيا وموزامبيق ونيكاراغوا، وشدد على الفقرتين الرابعة والحادية عشرة من الديباجة، وكذلك على الفقرات 6 و8 و11 و13 و14 من المنطوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more