16. El empleo tiende puentes entre el crecimiento y la reducción de la pobreza. | UN | 16 - ثم قالت إن العمل جسر بين النمو والحدّ من الفقر. |
El desarrollo industrial podría ser el principal motor del crecimiento económico, el empleo, la generación de ingresos y la reducción de la pobreza. | UN | فمن شأن التنمية الصناعية أن تشكل القوة المحركة الرئيسية للنمو الاقتصادي والعمالة وتوليد الدخل والحدّ من الفقر. |
Ello requiere importantes inversiones que estimulen el crecimiento en favor de los pobres y la reducción de la pobreza. | UN | ويتطلـَّب ذلك استثمارات كبيرة من شأنها حفز النمو لصالح الفقراء والحدّ من الفقر. |
El Estado Plurinacional de Bolivia preguntó por las políticas y las medidas de integración social y reducción de la pobreza. | UN | وسألت بوليفيا عن السياسات والتدابير المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والحدّ من الفقر. |
Componente de investigación 1 - Contribución de la industria al desarrollo y a la reducción de la pobreza: | UN | المكوّن البحثي 1 - إسهام الصناعة في التنمية والحدّ من الفقر: |
Mientras se aplique este mecanismo institucionalizado de restricción y distorsión, será difícil lograr la recuperación económica y la reducción de la pobreza. | UN | وفي ظل هذه الآلية المؤسسية المُقيِّدة والمُشوِّهة، سيظل تحقيق الانتعاش الاقتصادي والحدّ من الفقر هدفاً بعيد المنال. |
Diversas evaluaciones de las pensiones sociales en África meridional también han demostrado su efecto positivo en la nutrición y la reducción de la pobreza, en particular en las familias extensas. | UN | كذلك فإن التقييمات المختلفة للمعاشات التقاعدية الاجتماعية في الجنوب الأفريقي أثبتت أثرها الإيجابي بالنسبة إلى جوانب التغذية والحدّ من الفقر وخاصة بين صفوف الأُسر الممتدة. |
Esos dos elementos constitutivos de la cobertura sanitaria universal son cruciales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | وتعد لبنتا التغطية الصحية الشاملة هاتان شرطا بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والحدّ من الفقر. |
Las actividades se centran actualmente en hacer avanzar la visión del Presidente del desarrollo de los recursos humanos mediante el empleo, la generación de ingresos y la reducción de la pobreza. | UN | وموطن التركيز الحالي هو على النهوض برؤية رئيس غانا المتمثلة في تنمية الموارد البشرية من خلال توفير العمالة، وتوليد الدخل، والحدّ من الفقر. |
Sin un enfoque integrado del comercio, las finanzas, las inversiones y el desarrollo, los sistemas y políticas internacionales interdependientes comerciales, monetarios y financieros no pueden actuar conjuntamente como motores eficaces del desarrollo y la reducción de la pobreza, ni contribuir de modo valioso a los objetivos más amplios de la paz y la seguridad. | UN | وما لم يكن هناك نهج متكامل إزاء التجارة والشؤون المالية والاستثمار والتنمية، لا يمكن للأنظمة والسياسات الدولية المترابطة للتجارة الدولية والنقد والشؤون المالية أن تعمل بتنسيق فيما بينها كمحركات فعالة للتنمية والحدّ من الفقر ولا أن تساهم مساهمة مثمرة في تحقيق أهداف السلم والأمن الكبرى. |
En los últimos cinco años hemos logrado un crecimiento anual del 6,5% y aún en el año de la gran crisis, hemos mantenido el crecimiento económico del empleo y la reducción de la pobreza. | UN | فقد أحرزنا في السنوات الخمس الماضية نمواً سنوياً بمعدل 6.5 في المائة، وحتى في سنة الأزمة الكبرى، حافظنا على نموّ العمالة والحدّ من الفقر. |
Los ejemplos que figuran en la sección anterior ilustran claramente el papel central que desempeñan el desarrollo industrial y el crecimiento económico encabezado por el sector privado en el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | وتوضّح الأمثلة المقدَّمة في القسم السابق بجلاء الدور المحوري الذي يؤدِّيه كل من التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي الذي يقوده القطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية المستدامة والحدّ من الفقر. |
El Director General recalcó que una oferta económica y sostenible de energía era imperativa para el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el empoderamiento de la mujer y la reducción de la pobreza. | UN | وأكدّ المدير العام أن توفير إمدادات الطاقة الميسورة التكلفة والمستدامة شرط لا بدّ منه لبلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في مجال تمكين المرأة والحدّ من الفقر. |
En particular, promueve un mayor acceso a la energía conforme al convencimiento, ampliamente compartido, de que disponer de energía suficiente es un requisito indispensable para el logro del desarrollo económico y la reducción de la pobreza. | UN | وبوجه خاص عززت اليونيدو سبل الحصول على الطاقة وفقاً للإقرار الواسع النطاق بأنَّ توافر قدر واف من الطاقة هو شرط مسبق لتحقيق التنمية الاقتصادية والحدّ من الفقر. |
La base del programa es el estudio de la industrialización y del cambio estructural conexo, y se hace particular hincapié en sus consecuencias para el medio ambiente, la energía y la reducción de la pobreza. | UN | وتكمن دراسة التصنيع والتغيير الهيكلي ذي الصلة في صميم البرنامج، مع تشديد خاص على آثاره على البيئة والطاقة والحدّ من الفقر. |
La AOD y los enfoques de financiación innovadores podían promover esta integración regional y ayudar a hacer realidad beneficios inmediatos como la formación de capital y la reducción de la pobreza en los países beneficiarios. | UN | وأوضح أنّ المساعدة الإنمائية الرسمية والنُّهج المالية المبتكرة تستطيع أن تعزز هذا التكامل الإقليمي وأن تساعد في تحقيق فوائد فورية من قبيل تكوين رؤوس الأموال والحدّ من الفقر في البلدان المستفيدة. |
117. El Gobierno de la República Islámica del Afganistán ha adoptado las siguientes medidas para la estrategia de salud y la reducción de la pobreza: | UN | 117- اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية الخطوات التالية بخصوص الاستراتيجية الصحية والحدّ من الفقر: |
Señalen las medidas previstas para incorporar la igualdad de género en el documento de 2006 en el que se fija la estrategia de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | ويرجى بيان التدابير المعتزم اتخاذها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في وثيقة عام 2006 لإرساء استراتيجية بشأن التنمية والحدّ من الفقر. |
9. El informe sobre Nepal correspondiente a 2004, titulado Empoderamiento y reducción de la pobreza, se centra en el empoderamiento de las mujeres y de los grupos desfavorecidos y aborda la cuestión de la discriminación estructural. | UN | 9 - ويركز تقرير التنمية البشرية في نيبال (2004) " التمكين والحدّ من الفقر`` على تمكين النساء والفئات المحرومة ويتطرّق إلى مسألة التمييز الهيكلي. |
El objetivo del proyecto es desarrollar la capacidad de los países africanos para localizar y utilizar fuentes de recursos externos e internos que no generen deuda, destinados al crecimiento económico y a la reducción de la pobreza, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والغرض من المشروع هو تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تحديد واستخدام الموارد المحلية والأجنبية غير المنشئة للديون لأغراض النمو والحدّ من الفقر في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reconociendo las dificultades que supone proporcionar vivienda adecuada para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización y la necesidad de eliminar finalmente los barrios marginales urbanos, así como de reducir la pobreza urbana para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يسلّم بتحديات توفير المأوى للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضّر وبالحاجة في نهاية المطاف إلى عكس مسار نمو الأحياء الفقيرة والحدّ من الفقر الحضري لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية()، |