"والحد من اﻷسلحة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y limitación de armamentos deberán
        
    • y limitación de armamentos deben
        
    • y limitación de armamentos podrán
        
    • y limitación de armamentos deberían
        
    • y limitación de armamentos se deberá
        
    6. Los acuerdos regionales e interregionales sobre desarme y limitación de armamentos deberán fortalecer la seguridad mundial. UN ٦ - ينبغي للاتفاقات الاقليمية واﻷقاليمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز اﻷمن العالمي.
    7. Los acuerdos mundiales sobre desarme y limitación de armamentos deberán fortalecer la seguridad regional. UN ٧ - ينبغي للاتفاقات العالمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز اﻷمن الاقليمي.
    9. Todos los acuerdos regionales sobre desarme y limitación de armamentos deberán concertarse de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ٩ - ينبغي ﻷي اتفاق اقليمي بشأن نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن يكون متسقا مع ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    31. Los enfoques regionales de desarme y limitación de armamentos deben tener en cuenta la necesidad de dar la debida prioridad a erradicar el comercio ilícito de todo tipo de armas y equipo militar, fenómeno sumamente preocupante y peligroso que con frecuencia va asociado con el terrorismo, el tráfico de drogas, el crimen organizado, las actividades mercenarias y otras actividades desestabilizadoras. UN ٣١ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تأخذ في الاعتبار الحاجة الى ايلاء اﻷولوية الواجبة للقضاء على الاتجار غير المشروع في جميع أنواع اﻷسلحة والمعدات العسكرية، الذي يعد ظاهرة مقلقة وخطيرة الى أقصى درجة ويرتبط في أغلب اﻷحوال بالارهاب والاتجار في المخدرات والجريمة المنظمة وأعمال المرتزقة وغير ذلك من اﻷنشطة المزعزعة للاستقرار.
    39. Los acuerdos regionales de desarme y limitación de armamentos podrán incluir las medidas encaminadas a facilitar la eliminación última de las armas nucleares en el contexto de los esfuerzos mundiales encaminados a este fin, así como a eliminar otras armas de destrucción en masa y, entre otras cosas, sus sistemas vectores, y deberán, según proceda, complementar tales acuerdos a nivel mundial. UN ٣٩ - يمكن للاتفاقات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تشمل الاتفاقات الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، بما في ذلك نظم توصيلها وإطلاقها، وينبغي لها أن تكمل، حسبما يكون ملائما، الاتفاقات التي تعقد على الصعيد العالمي.
    23. Los acuerdos regionales sobre desarme y limitación de armamentos deberían abordar en todos sus aspectos, teniendo en cuenta las condiciones y características propias de cada región, la cuestión de la acumulación de armas convencionales por encima de las necesidades de legítima defensa de los Estados. UN ٢٣ - ينبغي للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعالج كل جوانب مسألة تكدس اﻷسلحة التقليدية بما يتجاوز الاحتياجات المشروعة للدول في الدفاع عن نفسها وذلك مع أخذ اﻷحوال والخصائص المعينة للمنطقة في الاعتبار.
    38. En los acuerdos regionales de desarme y limitación de armamentos se deberá tratar de velar por la seguridad y estabilidad con un nivel de armamentos y de fuerzas armadas mínimo, pero sin disminuir la seguridad de los Estados, y de eliminar la capacidad de realizar operaciones ofensivas en gran escala y ataques por sorpresa. UN ٣٨ - ينبغي للاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تسعى إلى كفالة اﻷمن والاستقرار بأدنى مستوى للتسلح وللقوات المسلحة وعلى أساس عدم الانتقاص من أمن الدول، وأن تزيل القدرة على القيام بهجوم واسع النطاق وبهجمات مفاجئة.
    12. Los Estados que participen en acuerdos regionales de desarme y limitación de armamentos deberán definir de modo apropiado la región a que se aplican los acuerdos por ellos concertados. UN ١٢ - ينبغي للدول المشاركة في ترتيبات اقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تحدد، عند الاقتضاء، المنطقة التي تسرى عليها الترتيبات الموضوعة بين هذه الدول.
    13. Los acuerdos regionales sobre desarme y limitación de armamentos deberán estar abiertos a la participación de todos los Estados interesados, que deberán aceptar esos acuerdos libremente sobre la base del principio de la igualdad soberana de todos los Estados; UN ١٣ - ينبغي للترتيبات الاقليمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تكون مفتوحة لمشاركة كل الدول المعنية، وأن يتفق عليها اتفاقا حرا فيما بين هذه الدول على أساس مبدأ تساوي السيادة لكل الدول.
    37. Los acuerdos regionales de desarme y limitación de armamentos deberán originarse en la región, tener en cuenta las condiciones y características especiales de la región y estar abiertos a todos los Estados de la región. UN ٣٧ - ينبغي للاتفاقات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تكون نابعة من داخل المنطقة وأن تأخذ في الاعتبار اﻷحوال والخصائص المحددة للمنطقة، وأن تكون مفتوحة أمام جميع دول المنطقة.
    Los acuerdos regionales e interregionales sobre desarme y limitación de armamentos deberán fortalecer la seguridad mundial. UN " ٦ - ينبغي للاتفاقات الاقليمية واﻷقاليمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز اﻷمن العالمي.
    Los acuerdos mundiales sobre desarme y limitación de armamentos deberán fortalecer la seguridad regional. UN " ٧ - ينبغي للاتفاقات العالمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز اﻷمن الاقليمي.
    Todos los acuerdos regionales sobre desarme y limitación de armamentos deberán concertarse de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN " ٩ - ينبغي ﻷي اتفاق اقليمي بشأن نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن يكون متسقا مع ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    Las estrategias regionales de desarme y limitación de armamentos deberán promover la transferencia y franqueza en los asuntos militares, a fin de fomentar la confianza entre los Estados de la región interesada. UN " ٢٨ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز الوضوح والانفتاح في المسائل العسكرية من أجل بناء الثقة بين دول المنطقة المعنية.
    Los acuerdos regionales e interregionales sobre desarme y limitación de armamentos deberán fortalecer la seguridad mundial. UN " ٦ - ينبغي للاتفاقات الاقليمية واﻷقاليمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز اﻷمن العالمي.
    Los acuerdos mundiales sobre desarme y limitación de armamentos deberán fortalecer la seguridad regional. UN " ٧ - ينبغي للاتفاقات العالمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز اﻷمن الاقليمي.
    Todos los acuerdos regionales sobre desarme y limitación de armamentos deberán concertarse de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN " ٩ - ينبغي ﻷي اتفاق اقليمي بشأن نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن يكون متسقا مع ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    Las estrategias regionales de desarme y limitación de armamentos deberán promover la transferencia y franqueza en los asuntos militares, a fin de fomentar la confianza entre los Estados de la región interesada. UN " ٢٨ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز الوضوح والانفتاح في المسائل العسكرية من أجل بناء الثقة بين دول المنطقة المعنية.
    4. Las medidas regionales de desarme y limitación de armamentos deberán tener en cuenta la relación existente entre la seguridad en la región y la seguridad internacional en su conjunto, teniendo presente que el ámbito y el alcance de esas medidas pueden verse afectados por factores extrarregionales. UN ٤ - ينبغي للتدابير الاقليمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تأخذ في الاعتبار العلاقة القائمة بين اﻷمن في المنطقة واﻷمن الدولي ككل، مع مراعاة النطاق والمدى اللذين يمكن أن تؤثر بهما عناصر خارجة عن المنطقة على هذه التدابير.
    Los enfoques regionales de desarme y limitación de armamentos deben tener en cuenta la necesidad de dar la debida prioridad a erradicar el comercio ilícito de todo tipo de armas y equipo militar, fenómeno sumamente preocupante y peligroso que con frecuencia va asociado con el terrorismo, el tráfico de drogas, el crimen organizado, las actividades mercenarias y otras actividades desestabilizadoras. UN " ٣١ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تأخذ في الاعتبار الحاجة الى ايلاء اﻷولوية الواجبة للقضاء على الاتجار غير المشروع في جميع أنواع اﻷسلحة والمعدات العسكرية، الذي يعد ظاهرة مقلقة وخطيرة الى أقصى درجة ويرتبط في أغلب اﻷحوال بالارهاب والاتجار في المخدرات والجريمة المنظمة وأعمال المرتزقة وغير ذلك من اﻷنشطة المزعزعة للاستقرار.
    Los acuerdos regionales de desarme y limitación de armamentos podrán incluir las medidas encaminadas a facilitar la eliminación última de las armas nucleares en el contexto de los esfuerzos mundiales encaminados a este fin, así como a eliminar otras armas de destrucción en masa y, entre otras cosas, sus sistemas vectores, y deberán, según proceda, complementar tales acuerdos a nivel mundial. UN " ٣٩ - يمكن للاتفاقات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تشمل الاتفاقات الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، بما في ذلك نظم توصيلها وإطلاقها، وينبغي لها أن تكمل، حسبما يكون ملائما، الاتفاقات التي تعقد على الصعيد العالمي.
    Los acuerdos regionales sobre desarme y limitación de armamentos deberían abordar en todos sus aspectos, teniendo en cuenta las condiciones y características propias de cada región, la cuestión de la acumulación de armas convencionales por encima de las necesidades de legítima defensa de los Estados. UN " ٢٣ - ينبغي للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعالج كل جوانب مسألة تكدس اﻷسلحة التقليدية بما يتجاوز الاحتياجات المشروعة للدول في الدفاع عن نفسها وذلك مع أخذ اﻷحوال والخصائص المعينة للمنطقة في الاعتبار.
    En los acuerdos regionales de desarme y limitación de armamentos se deberá tratar de velar por la seguridad y estabilidad con un nivel de armamentos y de fuerzas armadas mínimo, pero sin disminuir la seguridad de los Estados, y de eliminar la capacidad de realizar operaciones ofensivas en gran escala y ataques por sorpresa. UN " ٣٨ - ينبغي للاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تسعى إلى كفالة اﻷمن والاستقرار بأدنى مستوى للتسلح وللقوات المسلحة وعلى أساس عدم الانتقاص من أمن الدول، وأن تزيل القدرة على القيام بهجوم واسع النطاق وبهجمات مفاجئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more