"والحرس الجمهوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Guardia Republicana
        
    • y de la Guardia Republicana
        
    • y Guardia Republicana
        
    • y la Guardia Presidencial
        
    • la Guardia Republicana recientemente
        
    Toda la información seguía confirmando la participación de la Organización de Seguridad Especial y la Guardia Republicana Especial. UN وظلت تلك المعلومات بأكملها تؤيد ضلوع جهاز اﻷمن الخاص والحرس الجمهوري الخاص.
    Los excomandantes de zona ejercen un poder efectivo sobre el Centro de coordinación de decisiones operacionales, el Grupo de seguridad presidencial y la Guardia Republicana. UN ويمارس قادة المناطق السابقون سلطة فعلية على مركز تنسيق القرارات التنفيذية ومجموعة الأمن الرئاسي والحرس الجمهوري.
    El Iraq indicó especialmente que esos lugares pertenecían al Mukhabarat (Servicio General de Información), el Amn al Aman (Servicio General de Seguridad), el Amn al Khass (Organización Especial de Seguridad), la Guardia Especial Republicana y la Guardia Republicana. UN وعلى وجه التحديد، حدد العراق هذه المواقع الحساسة بأنها تخص أجهزة المخابرات واﻷمن العام واﻷمن الخاص والحرس الجمهوري الخاص والحرس الجمهوري.
    Figuraban entre ellos los cuarteles de la Guardia Republicana y de la Guardia Republicana Especial, los locales de los organismos de inteligencia militar y civil, y los emplazamientos del aparato de seguridad; UN وهي تتضمن مواقع الحرس الجمهوري والحرس الجمهوري الخاص، ومواقع المخابرات العسكرية والمدنية، ومواقع اﻷجهزة اﻷمنية؛
    22. Al Comité le preocupa la insuficiente e inadecuada formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo que se imparte a los miembros de las categorías profesionales pertinentes, en particular a los militares, agentes de la policía y de la Guardia Republicana, y al personal de la administración de justicia. UN 22- تعرب اللجنة عن قلقها من أن الفئات المهنية المعنية، لا سيما الجيش والشرطة والحرس الجمهوري والعاملين في مجال إقامة العدل، لا يحصلون على التدريب الكافي والملائم بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    B. Unidades no integradas de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo: Détachement de protection présidentielle y Guardia Republicana UN باء - الوحدات غير المندمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية: مفرزة الحماية الرئاسية والحرس الجمهوري
    Los intentos de hallar una solución negociada fracasaron y, durante la segunda semana de agosto, estallaron hostilidades entre la Brigada de Reacción Rápida y la Guardia Presidencial. UN ولم تنجح الجهود التي بذلت ﻹيجاد حل عن طريق التفاوض، ثم اندلع القتال في اﻷسبوع الثاني من آب/أغسطس بين لواء الرد السريع والحرس الجمهوري.
    Insto al Gobierno a que lleve a cabo un control de la Primera División Blindada y la Guardia Republicana recientemente desmanteladas, que figuran en el anexo I de mi informe anual (A/67/845-S/2013/245), para velar por que ningún niño se incorpore a las fuerzas armadas. UN وأدعو الحكومة إلى ضمان التدقيق في الوحدة المدرعة الأولى التي تم تفكيكها في الآونة الأخيرة والحرس الجمهوري المدرجين في المرفق الأول لتقريري السنوي (A/67/845-S/2013/245)، لتفادي ضم أي طفل إلى صفوف الجيش.
    Durante el período del que se informa, el Presidente Hadi promulgó una serie de decretos por los que se disolvió la Primera División Blindada y la Guardia Republicana y se trasladaron sus brigadas a siete regiones militares diferentes. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر الرئيس هادي سلسلة من المراسيم حلت الفرقة المدرعة الأولى والحرس الجمهوري ونقلت ألويته إلى مختلف المناطق العسكرية السبع.
    La situación en materia de seguridad en Kinshasa siguió siendo tensa como consecuencia de los graves enfrentamientos registrados del 20 al 22 de agosto entre los guardias del Vicepresidente Bemba y la Guardia Republicana. UN 50 - ظل الوضع الأمني في كينشاسا متسما بالتوتر إثر وقوع اشتباكات خطيرة بين حراس نائب الرئيس بيمبا والحرس الجمهوري خلال الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس.
    Los servicios militares y civiles de inteligencia, la Subdivisión de Servicios Especiales de la Policía en Kinshasa y la Guardia Republicana también se han visto implicados en delitos con motivación política, incluida la intimidación de miembros de la oposición, periodistas y activistas de los derechos humanos. UN كما أن كلا من دوائر الاستخبارات العسكرية والمدنية، وفرع العمليات الخاصة التابع للشرطة الوطنية الكونغولية في كينشاسا، والحرس الجمهوري متورط في جرائم ذات دوافع سياسية، بما في ذلك تخويف أعضاء أحزاب المعارضة والصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Del 10 al 16 de junio de 1996, la Comisión envió al equipo UNSCOM 150, para que inspeccionara una serie de lugares relacionados con la Guardia Especial Republicana y la Guardia Republicana que se creía que había desempeñado algún papel en las actividades de ocultación de armas y materiales prohibidos. UN وفي الفترة من ٠١ إلى ٦١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، أوفدت اللجنة الفريق ٠٥١ التابع للجنة الخاصة لتفتيش سلسلة من المواقع التي يعتقد أن لها صلة بإخفاء اﻷسلحة والمواد المحظورة. وكانت هذه المواقع ترتبط في المقام اﻷول بالحرس الجمهوري الخاص والحرس الجمهوري.
    Las imágenes del avión U-2 tomadas durante enfrentamientos en junio descubrieron movimientos de vehículos y de otro tipo en instalaciones de la Organización de Seguridad Especial y la Guardia Republicana Especial adyacentes a los predios de la Presidencia que la Comisión había concluido que estaban relacionados con el ocultamiento. UN وقد صورت طائرات U-2 خلال فترات التوقف في حزيران/يونيه تنقلات للمركبات وتنقلات أخرى في منشآت جهاز اﻷمن الخاص والحرس الجمهوري الخاص الملاصقة لمواقع خاصة بالرئاسة، وهي تنقلات كانت اللجنة ترى أن لها صلة باﻹخفاء.
    En un decreto anterior, dictado en agosto de 2012, se integraba a la Primera División Acorazada, anteriormente bajo el mando del General Ali Mohsen al-Ahmar, y la Guardia Republicana, anteriormente bajo el mando del General Ahmed Ali Abdullah Saleh, bajo la autoridad de siete mandos regionales y una nueva fuerza de protección presidencial. UN وكان مرسوم سابق صادر في آب/أغسطس 2012 قد وضع الفرقة المدرعة الأولى التي كانت بقيادة الجنرال علي محسن الأحمر، والحرس الجمهوري الذي كان بقيادة الجنرال أحمد علي عبد الله صالح، تحت سلطة سبع قيادات إقليمية وقوة حماية رئاسية جديدة.
    Muchas habían sido arrestadas y detenidas por agentes de la seguridad política o la seguridad nacional que presuntamente tenían sus propios centros de detención y raras veces acataban la ley; otras personas habían sido detenidas por las fuerzas centrales de seguridad, la brigada de investigación criminal y la Guardia Republicana. UN وقد تم إيقاف واحتجاز العديد منهم على يد أفراد الأمن السياسي والأمن الوطني، ويزعم أن لدى هاتين الجهتين مراكز احتجاز خاصة بها وأنها نادراً ما تنصاع للقانون؛ في حين أوقفت قوات الأمن المركزي وإدارة البحث الجنائي والحرس الجمهوري أشخاصاً آخرين(37).
    Cabe recordar que, a pesar de la existencia de varias resoluciones del Consejo de Seguridad y de una Directiva presidencial de 5 de julio de 2005, aún se niega a los funcionarios de derechos humanos de la Oficina Conjunta el derecho de acceder a la gran mayoría de los centros de detención del Organismo Nacional de Información (ANR) y de la Guardia Republicana. UN وينبغي الإشارة إلى أنه رغم صدور العديد من القرارات عن مجلس حقوق الإنسان ورغم التوجيه الرئاسي الصادر في 5 تموز/يوليه 2005، لم يحصل موظفو المجلس المشترك المعنيون بحقوق الإنسان على الإذن بدخول الغالبية العظمى من مرافق الاحتجاز التابعة لوكالة الاستخبارات الوطنية والحرس الجمهوري.
    23. El Comité insta al Estado parte a integrar en la reorganización del ejército y del sector de la seguridad cursos de capacitación sistemáticos para los miembros de las FARDC y de la Guardia Republicana sobre el Protocolo facultativo y las disposiciones conexas del Código de Protección del Niño. UN 23- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تشمل إعادة تنظيم الجيش وقطاع الأمن توفير التدريبات المنتظمة لأعضاء القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والحرس الجمهوري بشأن أحكام البروتوكول الاختياري وأحكام مدونة حماية الطفل ذات الصلة.
    Unidades no integradas de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo: Détachement de protection présidentielle y Guardia Republicana UN بــاء - الوحدات غير المندمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية: مفرزة الحماية الرئاسية والحرس الجمهوري
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) prestó apoyo, principalmente por medio del Ministerio del Interior, a la policía civil, la defensa civil y la Guardia Presidencial palestinas, y fomentó la capacidad de desarrollo de proyectos dentro de la Policía Civil mediante el establecimiento de un comité directivo del Programa. UN 71 - وقدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، لا سيما عن طريق وزارة الداخلية، دعما إلى الشرطة المدنية والدفاع المدني والحرس الجمهوري للسلطة الفلسطينية، وبنى القدرات في مجال تنمية المشاريع ضمن الشرطة المدنية عن طريق إنشاء لجنة توجيهية للبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more