El desacuerdo entre el Gobierno y los movimientos no signatarios acerca del alcance de las negociaciones y la incapacidad resultante para retomar las conversaciones impidieron avanzar hacia un proceso de paz más inclusivo. | UN | وأدى الخلاف بين الحكومة والحركات غير الموقعة على نطاق المفاوضات وما نجم عن ذلك من فشل في استئناف المحادثات إلى إعاقة التقدم صوب تنفيذ عملية سلام أكثر شمولا. |
Contactos con el Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios | UN | العمل مع حكومة السودان والحركات غير الموقعة |
Además, también se celebró una reunión con el Presidente y los movimientos no signatarios para facilitar el proceso de paz en Darfur | UN | بالإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع مع رئيس الاتحاد الأفريقي والحركات غير الموقعة لتيسير عملية سلام دارفور |
:: El Gobierno y los movimientos no signatarios celebran y respetan una cesación de las hostilidades amplia e inclusiva. | UN | :: إبرام الحكومة والحركات غير الموقعة لاتفاق شامل جامع بوقف الأعمال القتالية وتقيدها به. |
Prosiguen los enfrentamientos militares entre el Gobierno y los movimientos no signatarios mientras los conflictos tribales, las actividades de las milicias, el bandolerismo y los actos delictivos acentúan la creciente inseguridad. | UN | وما زالت الاشتباكات العسكرية جارية بين الحكومة والحركات غير الموقعة على الاتفاقات، وتنضاف النزاعات القبلية وأنشطة الميليشيات واللصوصية والأعمال الإجرامية إلى حالة انعدام الأمن المتزايدة. |
Preocupados por el hecho de que hasta el momento los movimientos armados más importantes hayan estado ausentes de las negociaciones, han instado a que se mantengan los contactos con el Gobierno y los movimientos no signatarios a fin de aumentar la inclusividad del proceso de paz. | UN | وحثوا، بدافع من القلق إزاء غياب الحركات المسلحة الرئيسية عن المفاوضات حتى الآن، على استمرار العمل مع الحكومة والحركات غير الموقعة من أجل زيادة شمول عملية السلام. |
Los dirigentes expresaron su apoyo al proceso de paz en Darfur y declararon que influirían en el Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios para que mostraran mayor flexibilidad y voluntad de compromiso en relación con las incipientes negociaciones. | UN | وأعرب كل من هؤلاء القادة على دعمه لعملية سلام دارفور، وذكروا أنهم سيعملون على إقناع حكومة السودان والحركات غير الموقعة بتوخي مزيد من المرونة، وإبداء استعداد أكبر للأخذ بحلول توفيقية فيما يتصل ببدء المفاوضات. |
Los miembros destacaron la necesidad de mejorar el carácter inclusivo del proceso de paz mediante la reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno y los movimientos no signatarios. | UN | ولاحظ الأعضاء الحاجة إلى زيادة المشاركة في عملية السلام من خلال استئناف محادثات السلام بين الحكومة والحركات غير الموقعة. |
Prosiguen los enfrentamientos militares entre el Gobierno y los movimientos no signatarios mientras los conflictos tribales, las actividades de las milicias, el bandolerismo y los actos delictivos acentúan la inseguridad creciente. | UN | وما زالت الاشتباكات العسكرية جارية بين الحكومة والحركات غير الموقعة على الاتفاقات، في حين تلقي النـزاعات القبلية وأنشطة الميليشيات واللصوصية والأعمال الإجرامية زيتا على حالة انعدام الأمن المشتعلة. |
En cuanto al proceso de mediación, el Representante Especial Conjunto y Mediador Principal Conjunto interino siguió fomentando la reanudación de las conversaciones entre el Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios. | UN | 11 - فيما يتعلق بعملية الوساطة، استمر الممثل الخاص المشترك وكبير المفاوضين المشترك المؤقت في العمل على استئناف المحادثات بين حكومة السودان والحركات غير الموقعة. |
El Representante Especial Conjunto y Mediador Principal Conjunto interino, Sr. Ibrahim Gambari, siguió alentando la reanudación de las conversaciones entre el Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios. | UN | 11 - واصل الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت، إبراهيم غمباري، تشجيع استئناف المحادثات بين حكومة السودان والحركات غير الموقعة على الوثيقة. |
Dijo que la situación en Darfur se había complicado aún más por los conflictos entre tribus, que habían seguido asolando la región y habían dado lugar a un elevado número de bajas civiles y desplazamientos en masa, y por los enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y los movimientos no signatarios. | UN | وقال إن الوضع في دارفور يزداد تعقيدا بسبب النزاعات بين القبائل، التي ما زالت تعاني منها المنطقة، مما أسفر عن أعداد كبيرة من الضحايا المدنيين، وتشريد جماعي، وبسبب الاشتباكات بين القوات الحكومية والحركات غير الموقعة على الاتفاق. |
:: El Gobierno y los movimientos no signatarios emprenden negociaciones directas patrocinadas por el Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur a fin de hallar una solución global y amplia del conflicto de Darfur en el marco del Documento de Doha para la Paz en Darfur. | UN | :: دخول الحكومة والحركات غير الموقعة في مفاوضات مباشرة، بوساطة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور، للتوصل إلى تسوية شاملة تضم جميع أطراف النزاع في دارفور، في إطار وثيقة الدوحة للسلام في دارفور. |
Encomio los esfuerzos de mediación encaminados a promover la reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios y celebro la próxima reanudación de las conversaciones entre el Gobierno y la facción del Consejo Militar Interino del Movimiento por la Justicia y la Igualdad. | UN | وأشيد بجهود الوساطة المبذولة لدفع حكومة السودان والحركات غير الموقعة على وثيقة الدوحة إلى الانخراط في محادثات السلام من جديد، وأرحب باستئناف المحادثات قريبا بين الحكومة وحركة العدل والمساواة - فصيل المجلس العسكري المؤقت. |
La capacidad de la UNAMID para facilitar los progresos en el primer ámbito se ha visto limitada por la demora en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur por las partes signatarias (el Gobierno del Sudán, el Movimiento por la Liberación y la Justicia y JEM-Bashar) y la ausencia de un arreglo político inclusivo entre el Gobierno y los movimientos no signatarios. | UN | وقد أعيقت قدرة البعثة على تيسير إحراز تقدم في المجال الأول نتيجة لتأخر الأطراف الموقعة على اتفاق الدوحة لإحلال السلام في دارفور في تنفيذ الاتفاق (وهي حكومة السودان، وحركة التحرير والعدالة، وحركة العدل والمساواة - جناح بشر) وعدم وجود تسوية سياسية شاملة بين الحكومة والحركات غير الموقعة. |
Entre las condiciones para lograr progresos se incluyen la determinación por parte del Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios de lograr una solución política general y negociada del conflicto y atenerse a su aplicación plena y oportuna, y un proceso de diálogo interno y consultas con base en Darfur que sea creíble y procure tener en cuenta las opiniones de la población civil, incluidas las mujeres, sobre Darfur en el proceso de paz. | UN | تشمل شروط إحراز التقدم التزاما من جانب حكومة السودان والحركات غير الموقعة بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع عن طريق التفاوض، والتقيد بتنفيذها التام في الأجل المحدد، وإجراء عملية حوار ومشاورات ذات مصداقية على الصعيد الداخلي في دارفور، يُنشد منها التعبير عن آراء السكان المدنيين، بمن فيهم النساء، بشأن دارفور في عملية السلام. |
Entre las condiciones para lograr progresos se incluyen la determinación por parte del Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios de lograr una solución política general y negociada del conflicto y atenerse a su aplicación plena y oportuna, y un proceso de diálogo interno y consultas con base en Darfur que sea creíble y procure tener en cuenta las opiniones de la población civil, incluidas las mujeres, sobre Darfur en el proceso de paz. | UN | تشمل شروط إحراز التقدم الالتزام من جانب حكومة السودان والحركات غير الموقعة على الاتفاق بالتوصل عن طريق التفاوض إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع والتقيد بتنفيذها تنفيذاً كاملاً وفي الوقت المناسب؛ وإجراء حوار ومشاورات ذات مصداقية على الصعيد الداخلي في دارفور بما يعكس وجهات نظر السكان المدنيين، بمن فيهم النساء، بشأن دارفور في عملية السلام. |
En cuanto al proceso político de Darfur, desde las conversaciones de paz celebradas en Sirte (Jamahiriya Árabe Libia) en octubre de 2007, mi Enviado Especial, Jan Eliasson, y su homólogo de la Unión Africana, Salim Ahmed Salim, han intensificado las consultas con el Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios presentes en Darfur y Juba, con el fin de preparar a las partes para el inicio de conversaciones sustantivas. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالعملية السياسية في دارفور، قام مبعوثي الخاص يان إلياسون ونظيره في الاتحاد الأفريقي سالم أحمد سالم، منذ محادثات السلام التي جرت في سرت، بالجماهيرية العربية الليبية، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بتكثيف المشاورات مع حكومة السودان والحركات غير الموقعة الموجودة في دارفور وفي جوبا بهدف جعل الأطراف أكثر استعداداً لبدء محادثات موضوعية. |