Investigación de informes de violaciones de derechos humanos y libertades civiles | UN | تقارير عن أنشطة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والحريات المدنية |
Si bien todos debemos trabajar de manera concertada para luchar contra el terrorismo, también debemos esforzarnos por que en el proceso no perdamos el respeto por los derechos humanos y libertades civiles fundamentales. | UN | ولئن كان يجب علينا جميعا أن نبذل جهودا متضافرة لمكافحة الإرهاب، يجب أن نسعى أيضا إلى ضمان عدم فقدان الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان والحريات المدنية في هذه العملية. |
42. El Comité lamenta que el informe del Estado Parte contenga escasa información sobre el respeto de los derechos y libertades civiles. | UN | 42- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن إعمال الحقوق والحريات المدنية. |
El respeto de los derechos humanos y las libertades civiles debe comenzar por casa. | UN | ولا بد لاحترام حقوق اﻹنسان والحريات المدنية أن يبدأ داخل البلدان. |
Existen importantes debilidades estructurales en el sistema que socavan el estado de derecho y las libertades civiles. | UN | وهناك وجوه ضعف بنيوية أساسية في النظام تقوض سيادة القانون والحريات المدنية. |
:: 15 seminarios de capacitación para 15 oficinas de asistencia jurídica sobre derechos humanos y libertades civiles | UN | :: عقد 15 حلقة دراسية تدريبية لما مجموعه 15 من مكاتب المساعدة القانونية تُعْنى بحقوق الإنسان والحريات المدنية |
15 seminarios de capacitación para 15 oficinas de asistencia jurídica sobre derechos humanos y libertades civiles | UN | عقد 15 حلقة دراسية تدريبية لما مجموعه 15 من مكاتب المساعدة القانونية تُعنى بحقوق الإنسان والحريات المدنية |
Quincuagésimo período de sesiones 16 de abril de 1996 En la actualidad, Rusia está aplicando de manera consistente profundas reformas políticas y económicas. Ha creado una base jurídica y constitucional para la promoción y la protección de los derechos y libertades civiles y humanos. | UN | وفي الوقت الراهن تعمل روسيا بخطى ثابتة على تنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية عميقة، فقد أنشأت أساسا قانونيا ومؤسسيا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحقوق والحريات المدنية. |
IV. DERECHOS y libertades civiles 33 - 77 15 | UN | رابعا - الحقوق والحريات المدنية ٣٣ - ٧٧ ٤١ |
La transformación de la UNITA en un partido político y la ampliación de las actividades del Movimiento Popular para a Libertação de Angola (MPLA) y otros partidos políticos en todo el país, hará necesario que se preste especial atención al respeto a los derechos y libertades civiles y políticos. | UN | ومع تحويل يونيتا إلى حزب سياسي واتساع نطاق أنشطة الحركة الشعبية لتحرير أنغولا واﻷحزاب السياسية اﻷخرى في جميع أنحاء البلد، فإنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص باحترام الحقوق والحريات المدنية والسياسية. |
El Estado es responsable ante el ciudadano; asegura las condiciones necesarias para el libre desarrollo del individuo y protege la estabilidad social, la vida, el honor, la dignidad y la libertad, la inviolabilidad de la persona y otros derechos y libertades civiles. | UN | فالدولة مسؤولة أمام المواطن؛ وهي تكفل توفير الشروط اللازمة لتنمية الفرد بحرية وتحمي الاستقرار الاجتماعي، والحياة، والشرف، والكرامة والحرية، وحرمة الفرد، وسائر الحقوق والحريات المدنية. |
Existen algunas lagunas considerables en la información relativa a las medidas generales de aplicación, los principios generales, en particular la no discriminación y el interés superior del niño, los derechos y libertades civiles y las medidas especiales de protección. | UN | وتوجد ثغرات كبيرة في المعلومات المتعلقة بالتدابير العامة للتنفيذ والمبادئ العامة، خاصة عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى والحقوق والحريات المدنية وتدابير الحماية الخاصة. |
La Sra. Ofume afirma que su despido se debió a que no dejó de hacer campaña en favor de los derechos y libertades civiles de los negros, los miembros de la Primera Nación, los mestizos y los inuit en el Canadá. | UN | غير أن إدارة الكلية لم تبلغها سبب فصلها؛ وتدعي السيدة أوفومي أن فصلها جاء نتيجة لعدم كفها عن مناصرة الحقوق والحريات المدنية لفئات السود والأمة الأولى والمتيس والإنويت في كندا. |
Sin embargo, le preocupa que se hayan hecho pocos esfuerzos por implicar activamente a la sociedad civil en la aplicación de la Convención, especialmente en la esfera de los derechos y libertades civiles. | UN | لكن القلق يساورها لعدم بذل جهود تذكر لإشراك المجتمع المدني فعلياً في مجال الحقوق والحريات المدنية على وجه الخصوص وكذلك في تنفيذ الاتفاقية. |
El artículo 42 de la Constitución garantiza a los ciudadanos la protección jurisdiccional del honor y de la dignidad, de los derechos y libertades civiles y políticos previstos en la Constitución y la legislación. | UN | والمادة 42 من الدستور تضمن للمواطنين الحماية القانونية، فيما يتعلق بالشرف والكرامة والحقوق والحريات المدنية والسياسية الواردة في الدستور والتشريعات. |
IV. DERECHOS y libertades civiles 78 - 112 27 | UN | رابعاً- الحقوق والحريات المدنية 78-112 26 |
El Comisionado protege los derechos humanos y las libertades civiles establecidos en la Constitución y otros textos legislativos. | UN | ويحفظ المفوض حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية على نحو ما هو مبين في الدستور وفي النصوص القانونية الأخرى. |
La nueva legislación aportará mayores salvaguardias para las libertades fundamentales y las libertades civiles. | UN | ومن شأن التشريع الجديد توفير ضمانات أقوى للحريات الأساسية والحريات المدنية. |
La finalidad de la sesión I de la Conferencia fue abordar la cuestión del debido equilibrio entre la seguridad y las libertades civiles en la lucha contra la delincuencia cibernética. | UN | وخُصِّصت الجلسة الأولى من المؤتمر لإيجاد التوازن الصحيح بين الأمن والحريات المدنية في مكافحة الجريمة السيبرانية. |
A este respecto, observa que el aspecto en que hay una menor sensibilización es el de los derechos civiles y las libertades del niño. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أن الوعي بالحقوق والحريات المدنية للأطفال هو الأدنى. |
Tal vez fuese necesario familiarizar a la policía local con los conceptos internacionales de derechos, libertades civiles y libertades fundamentales, así como con los códigos de conducta que los partidos políticos pudieran convenir en observar durante el proceso electoral. | UN | وقد يكون من الضروري تعريف أفراد الشرطة المحلية بالمفاهيم الدولية للحقوق والحريات المدنية والحريات اﻷساسية، وكذلك بقواعد السلوك التي قد توافق اﻷحزاب السياسية على الالتزام بها خلال العملية الانتخابية. |
79. Cabe señalar también que el Ministerio de Derechos Humanos y libertades públicas, en su matriz de medidas prioritarias, se propone: | UN | 79- كما تجدر الإشارة إلى أن وزارة حقوق الإنسان والحريات المدنية قد اقترحت في المصفوفة الحكومية المتعلقة بالإجراءات ذات الأولوية الاضطلاع بما يلي: |
La Unión Europea insiste en el respeto de los derechos humanos, de las libertades civiles y del mantenimiento de la seguridad para toda la población. | UN | ويصر الاتحاد الأوروبي على ضرورة احترام حقوق الإنسان والحريات المدنية والحفاظ على أمن الجميع. |
La organización es una alianza jurídica internacional que se propone defender y promover los derechos humanos y libertades cívicas reconocidos y protegidos por la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales aplicables. | UN | المنظمة تحالف قانوني دولي يسعي إلى صون وتعزيز حقوق الإنسان والحريات المدنية التي يعترف بها ويحميها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية المنطبقة الأخرى. |
3. Derechos y libertades del niño (artículos 7, 8, 13 a 17, 19 y 37 a) de la Convención) | UN | 3- الحقوق والحريات المدنية (المواد 7 و8 و13-17 و19 و37(أ) من الاتفاقية) |