"والحصص" - Translation from Arabic to Spanish

    • y cuotas
        
    • y cupos
        
    • y de contingentes
        
    • y las cuotas
        
    • y contingentes
        
    • y raciones
        
    • y de cuotas
        
    • los cupos
        
    • cuotas y
        
    • cupos y
        
    • y proporciones
        
    • los contingentes
        
    • y la parte
        
    • las raciones
        
    • y de cupos
        
    Con ese fin, el Fondo apoya actividades en 46 condados en los que se han eliminado objetivos y cuotas. UN ولتحقيق هذه الغاية، يدعم الصندوق أنشطة يضطلع بها فيما مجموعه 46 مقاطعة زيدت فيها الأهداف والحصص.
    i) Determinación de las capturas permisibles totales y cuotas; UN `١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛
    Por ejemplo, la Secretaría ha promulgado instrucciones de contratar exclusivamente mujeres para cumplir con ciertos requisitos y cupos. UN فعلى سبيل المثال، أصدرت اﻷمانة العامة تعليمات بأنه ينبغي توظيف النساء فقط بغية الوفاء ببعض المتطلبات والحصص.
    En ese contexto, mi Gobierno ofrece acceso libre de derechos y de contingentes a los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق، تفسح حكومتي السوق أمام أقل البلدان نموا مع إعفائها من الرسوم والحصص.
    En los 32 condados donde se ejecutan proyectos apoyados por el FNUAP se han eliminado los objetivos y las cuotas. UN وفي مشاريع المقاطعات التي يساعدها الصندوق، وعددها 32 مشروعا، جرى إلغاء الأهداف والحصص.
    El tratamiento de derechos y contingentes previsto abarca el 97% de las exportaciones de los países menos adelantados. UN وتشمل المعاملة المتوخاة بشأن الرسوم الجمركية والحصص المفروضة 97 في المائة من صادرات أقل البلدان نموا.
    i) Determinación de las capturas permisibles totales y cuotas; UN `١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛
    i) Determinación de las capturas permisibles y cuotas totales; UN ' ١ ' تحديد اجمالي كمية الصيد والحصص النسبية المسموح به؛
    Debe concederse a los países menos adelantados el acceso a los mercados mundiales, con la mayor exención posible de aranceles y cuotas. UN وينبغي أن يتاح لأقل البلدان نموا إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية مع استثنائها من التعريفات والحصص إلى أقصى حد ممكن.
    38. Aranceles y cupos medios aplicados a los productos agrícolas y textiles y el vestido UN 38- متوسط التعريفات الجمركية والحصص المفروضة على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملبوسات
    Recomendamos al respecto un examen oportuno de la necesidad de ampliar los privilegios de exención de derechos y cupos a los productos de interés fundamental para los países africanos. UN ونوصي في هذا الصدد بالنظر مبكراً في ضرورة توسيع نطاق الامتيازات المتعلقة بعدم فرض الرسوم والحصص على المنتجات ذات الأهمية القصوى ليشمل البلدان الأفريقية.
    Sin embargo, todavía no había presentado información sobre los adelantos logrados en relación con los sistemas de concesión de licencias y cupos y la prohibición de la importación, aunque la ONUDI había informado de la labor que se estaba realizando al respecto. UN بيد أنها لم تبلغ بعد عن التقدم المحقق بشأن نظم الترخيص والحصص وبشأن حظر الواردات، رغم أن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أبلغت بأن العمل جار في هذا الشأن.
    * Manual sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes y las normas de origen UN كتيب عن الإعفاء من الرسوم والحصص وعن قواعد المنشأ
    * Preferencias comerciales de los países en desarrollo para los PMA en el contexto de un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes: evaluación preliminar UN الأفضليات التجارية التي توفرها البلدان النامية لأقل البلدان نمواً في إطار الإعفاء من الرسوم والحصص: تقييم مبكر
    El Gobierno está convencido de que la representación y las cuotas simbólicas no deben considerarse como un medio para obtener un fin. UN وترى الحكومة أن إجراءات التمثيل الرمزي والحصص لا ينبغي أن ينظر إليها كوسيلة لتحقيق غاية.
    Tanto en cuanto a las selecciones abiertas como a las selecciones por oposición, se ha aumentado el número de puestos y las cuotas destinados a las mujeres, cuando ha sido necesario hacerlo. UN ورُفعت، حسب الاقتضاء، نسبة الوظائف والحصص المخصصة للكوادر النسائية سواء في عملية الاختيارات المفتوحة أو التنافسية.
    Se cumplirá la promesa de conceder acceso libre de derechos y contingentes para las exportaciones de los países más pobres del mundo. UN كما ستحقق الوعد بإلغاء الرسوم الجمركية والحصص المفروضة على صادرات دول العالم الأكثر فقرا إلى الأسواق.
    Doce millones de niñas habían recibido barras de dátiles enriquecidas y raciones para llevar a casa. UN وقد أفادت اثنتا عشرة مليون فتاة من ألواح التمر المعززة والحصص الغذائية للاستهلاك المنزلي.
    Si bien el acceso a los mercados libre de derechos y de cuotas es un paso positivo, debe ir acompañado de la eliminación de las barreras no arancelarias. UN وحيث أن وصول السلع إلى السوق معفاة من الرسوم والحصص خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنه يجب أن يكون ذلك مصحوباً بإزالة الحواجز غير التعريفية.
    :: Centrar la ejecución en la toma de decisiones, los presupuestos, los derechos de tenencia y los cupos legales. UN :: تركيز التنفيذ على مستوى صنع القرار، والميزانيات، وحقوق الحيازة، والحصص القانونية.
    A pesar de que los países en desarrollo continúan haciendo frente a aranceles, cuotas y barreras arancelarias elevadas cuando exportan sus bienes, y aunque ha aumentado su endeudamiento externo, ha habido una disminución de los flujos de recursos externos. UN وبينما استمرت البلدان النامية في مواجهة التعريفات العالية والحصص والحواجز الأخرى عدا التعريفات عند تصديرها لبضائعها، وبينما ازدادت ديونها الخارجية، حصل انخفاض في تدفقات الموارد الخارجية.
    (Tasas de variación y proporciones: porcentaje) UN )بمعدلات التغير والحصص: بالنسبة المئوية(
    :: Medidas aduaneras, incluidos los aranceles de importación y los contingentes arancelarios UN التدابير الحدودية بما في ذلك التعريفات الجمركية المفروضة على الواردات والحصص التعريفية الجمركية
    A continuación se ofrece el desglose pormenorizado de los servicios comunes, los gastos y la parte correspondiente a la UNOAU para el ejercicio 2014/15: UN ويرد في ما يلي بيان مفصل للخدمات المشتركة والتكاليف والحصص المخصصة للمكتب للفترة 2014-2015:
    :: Aplicación de sistemas electrónicos de gestión de las raciones y el combustible en 3 misiones de mantenimiento de la paz UN :: تطبيق النظم الإلكترونية لإدارة شؤون الوقود والحصص المعيشية في 3 بعثات لحفظ السلام
    La Parte se comprometió en su plan de acción a vigilar su sistema mejorado de concesión de licencias y de cupos. UN والتزم الطرف في خطة عمله برصد النظام المعزز للترخيص والحصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more