"والحق في مستوى معيشي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el derecho a un nivel de vida
        
    • y a un nivel de vida
        
    el derecho a un nivel de vida adecuado también implica estar protegido contra el hambre. UN والحق في مستوى معيشي لائق يعني أيضاً التحرر من الجوع.
    Estas tendencias se han manifestado en continuas violaciones de los derechos a la vida y la seguridad, a las garantías procesales y a los derechos sociales y económicos, como son el derecho a la educación y el derecho a un nivel de vida adecuado. UN وتجلت هذه الاتجاهات في استمرار التعدي على الحق في الحياة والأمن، والحق في محاكمة عادلة، وعلى الحقوق الاجتماعية والاقتصادية مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي لائق.
    Otras obligaciones pertinentes en materia de derechos humanos son el derecho a la salud física y mental y el derecho a un nivel de vida adecuado, que comprende el derecho al trabajo, a la asistencia social y a la vivienda. UN وتشمل التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة الحق في التمتع بالصحة الجسدية والعقلية، والحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك العمل والمساعدة الاجتماعية والمأوى.
    En primer lugar y ante todo, es un deber de los Estados que dimana directamente de las normas sobre derechos humanos, en particular el derecho a la seguridad social y el derecho a un nivel de vida adecuado. UN فهو قبل كل شيء واجب يقع على الدول وينشأ مباشرة عن قواعد حقوق الإنسان ومعاييرها ولا سيما الحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق.
    Las empresas europeas se mostraron más proclives que sus homólogas de los Estados Unidos a reconocer los derechos a la vida, la libertad y la seguridad de la persona; a la salud y a un nivel de vida adecuado. UN والشركات الأوروبية هي الشركات الأكثر احتمالاً من نظيراتها في الولايات المتحدة في مجال الحقوق المتعلقة بالحياة والحرية والأمن على الأشخاص والصحة والحق في مستوى معيشي ملائم.
    H. La seguridad social y el derecho a un nivel de vida adecuado UN حاء - الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي مناسب
    El libre tránsito de los artículos de socorro y la facilitación de las operaciones humanitarias guardan relación con varios derechos humanos, incluidos el derecho a la vida, el derecho a un nivel de vida digno y a la protección contra la discriminación. UN وتوجد علاقات ترابط بين كل من حرية مرور مواد الإغاثة وتيسير العمليات الإنسانية وبين عدد من الحقوق التي تندرج ضمن حقوق الإنسان، وخصوصاً الحق في الحياة، والحق في مستوى معيشي لائق، والحق في الحماية من التمييز.
    La labor de la CNUDMI abordaba directamente la influencia de la globalización sobre el derecho al desarrollo, el derecho a trabajar, el derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a la información y el acceso a la justicia. UN وعملها يعالج بصورة مباشرة أثر العولمة على الحق في التنمية، والحق في العمل، والحق في مستوى معيشي لائق، والحق في الحصول على المعلومات، والحق في اللجوء إلى القضاء.
    Entre esos derechos están el derecho a la vida, la libertad, la privacidad y la seguridad personal; el derecho a un nivel de vida adecuado; el derecho a la educación; el derecho a la presunción de inocencia en caso de acusación de un delito; el derecho a un proceso completo e imparcial, y el derecho a la libertad de expresión y de opinión, de religión, de reunión y asociación y de circulación. UN وتلك الحقــوق تشتمل على الحق في الحياة والحرية والحرمة الشخصيــة واﻷمن الشخصي؛ والحق في مستوى معيشي مناسب؛ والحـق في التعليــم؛ والحق في افتراض البراءة عند الاتهام بجريمــة؛ والحق في محاكمة كاملة وعادلة؛ والحق في حرية التعبيــر والرأي، وحريـة العقيدة، وحرية التجمع والانتماء وحرية التنقل.
    A este respecto, pueden consultarse los párrafos 180 a 222 de la parte relativa al Gobierno federal en lo que respecta al derecho a la seguridad social, la protección de la familia, los niños y las madres, el derecho a un nivel de vida adecuado, y el derecho a la salud. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن البرامج الاتحادية، انظر الفقرات ١٨٠-٢٢٢ من الجزء الاتحادي عن الحق في الضمان الاجتماعي؛ وحماية اﻷسرة واﻷطفال واﻷمهات؛ والحق في مستوى معيشي ملائم؛ والحق في الصحة.
    i) La adopción de medidas eficaces encaminadas a la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, tales como el derecho a la educación y el derecho a un nivel de vida adecuado para la salud y el bienestar, incluidos la alimentación, el vestido, la vivienda, la atención médica y los servicios sociales necesarios, tanto individualmente como por medio de la cooperación internacional; UN `1` اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي مناسب للصحة والرفاهية، بما في ذلك الغذاء والكساء والسكن والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية وذلك على أساس فردي وعن طريق التعاون الدولي؛
    i) Adoptando medidas eficaces encaminadas a la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, tales como el derecho a la educación y el derecho a un nivel de vida adecuado para la salud y el bienestar, incluso alimentación, vestido, vivienda, atención médica y los servicios sociales necesarios, tanto individualmente como por medio de la cooperación internacional; UN `1 ' اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التمتع التدريجي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي مناسب للصحة والرفاهية، بما في ذلك الغذاء والكساء والسكن والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية وذلك على أساس فردي وعن طريق التعاون الدولي؛
    Se han escogido los temas prioritarios que reflejan las expectativas de la población, como el acceso a la justicia, el derecho a un nivel de vida suficiente y a la participación de los ciudadanos en la gestión de los asuntos públicos, la buena gobernanza, la educación, la salud, el trabajo y la cultura. UN وتَمثَّل الحل في اختيار المواضيع ذات الأولوية التي تستجيب لتوقُّعات الشعب، لا سيما المسائل المتعلقة بالوصول إلى العدالة، والحق في مستوى معيشي مناسب، ومشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة، والإدارة الرشيدة، والتعليم، والصحة، والعمل والثقافة.
    Noruega considera que el derecho al agua y el saneamiento es uno de los derechos fundamentales ya reconocidos en las normas de derechos humanos vigentes, como el derecho al más alto nivel de salud física y mental, el derecho a un nivel de vida adecuado y el derecho a la vida. UN وتنظر النرويج إلى الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي باعتباره من الحقوق الأساسية المعترف بها بالفعل في قواعد حقوق الإنسان، مثل الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، والحق في مستوى معيشي لائق والحق في الحياة.
    Por lo que respecta a los tipos de reclamaciones, estas guardan relación con violaciones de los distintos derechos, como el derecho a la libertad de circulación, el derecho a un trato humano, el derecho de asilo, el derecho al trabajo, el derecho a un nivel de vida adecuado, el derecho a la integridad física, el derecho a participar en la vida pública y la vida política y el derecho a la atención de la salud. UN أما عن أنواع الشكاوى فهي تتعلق بانتهاكات مختلفة؛ مثل الحق في حرية التنقل، والحق في المعاملة الإنسانية، والحق في اللجوء، والحق في العمل، والحق في مستوى معيشي ملائم، والحق في السلامة الجسدية، والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية؛ والحق في الرعاية الصحية.
    El Comité pide al Estado parte que le proporcione información sobre las medidas adoptadas para maximizar los beneficios de la explotación del petróleo en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales de la población, en particular el derecho al trabajo, el derecho a la salud, el derecho a un nivel de vida adecuado y el derecho a la educación. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من الفوائد من استغلال الموارد النفطية للبلد من حيث تمتع السكان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في العمل والحق في الصحة والحق في مستوى معيشي مناسب والحق في التعليم.
    El Comité pide al Estado parte que le proporcione información sobre las medidas adoptadas para maximizar el impacto positivo de la explotación del petróleo en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales de la población, en particular el derecho al trabajo, el derecho a la salud, el derecho a un nivel de vida adecuado y el derecho a la educación. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من الفوائد من استغلال الموارد النفطية للبلد من حيث تمتع السكان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في العمل والحق في الصحة والحق في مستوى معيشي مناسب والحق في التعليم.
    El libre tránsito de los artículos de socorro y la facilitación de las operaciones humanitarias guardan relación con varios derechos humanos, incluidos el derecho a la vida, el derecho a un nivel de vida digno y el derecho a la protección contra la discriminación. UN وتوجد علاقات ترابط بين كل من حرية مرور مواد الإغاثة وتيسير العمليات الإنسانية وبين عدد من الحقوق التي تندرج ضمن حقوق الإنسان، ومنها الحق في الحياة، والحق في مستوى معيشي لائق، والحق في الحماية من التمييز.
    7. Derecho a la seguridad social y a un nivel de vida adecuado UN 7- الحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق
    3. Derecho a la seguridad social y a un nivel de vida adecuado UN 3- الحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق
    En primer lugar, representa una síntesis que concede importancia operacional a los derechos a la seguridad social y a un nivel de vida adecuado, que anteriormente languidecieron en el marco de los derechos humanos. UN أولا، تتيح هذه الفكرة توليفة لمجموعة من العناصر تضفي أهمية عملية على الحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق، وكانت هذه الحقوق سابقا راكدة في إطار حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more