"والحكم الديمقراطي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la gobernanza democrática
        
    • y el gobierno democrático
        
    • y gobernanza democrática
        
    • y la gobernabilidad democrática
        
    • la gestión democrática
        
    • y gobierno democrático
        
    • y gobernabilidad democrática
        
    • y la gestión de los asuntos públicos
        
    • y gestión democrática
        
    • y el régimen democrático
        
    Su ámbito de actividades abarca ahora no sólo la enseñanza y la sanidad, sino también el medio ambiente, los derechos humanos y la gobernanza democrática. UN ويضم نطاق نشاطها الآن ليس فحسب التعليم والصحة ولكن أيضا البيئة وحقوق الإنسان والحكم الديمقراطي.
    Del mismo modo, la reforma del sector de la seguridad pone de relieve que la eficacia, la responsabilidad y la gobernanza democrática son elementos de la seguridad que se refuerzan mutuamente. UN وبالمثل، يبرز الإصلاح أن الفعالية والمساءلة والحكم الديمقراطي عناصر أمنية يعزز بعضها بعضاً.
    La prevención empieza en casa a través de la promoción de los derechos humanos, el estado de derecho y la gobernanza democrática. UN ويبدأ المنع في الداخل بتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    En muchos países, se están consolidando la paz, el imperio del derecho y el gobierno democrático. UN وفي كثير من البلدان، يجري تعزيز السلم وسيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    II. Pobreza, desarrollo y gobernanza democrática UN ثانيا - الفقر، والتنمية، والحكم الديمقراطي
    No hay duda de que existe una relación entre la salud de la economía mundial, la inclusión social y la gobernabilidad democrática. UN فلا شك أن هناك علاقة متبادلة بين صحة الاقتصاد العالمي والإدماج الاجتماعي والحكم الديمقراطي.
    En África occidental se han logrado progresos considerables en la consolidación de la paz y la gobernanza democrática. UN 3 - وقد أُحرز تقدم كبير في توطيد أركان السلام والحكم الديمقراطي في غرب أفريقيا.
    Los programas en las esferas de la reducción de la pobreza y la gobernanza democrática debieran seguir siendo la esfera de acción prioritaria del programa. UN ينبغي أن تظل البرامج في مجالات الحد من الفقر والحكم الديمقراطي محور البرنامج.
    Prestación de apoyo logístico y técnico a las elecciones y la gobernanza democrática UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني للانتخابات والحكم الديمقراطي
    Diecisiete países recibieron apoyo relacionado con cuestiones relativas a la pobreza urbana, para el mejoramiento de tugurios y viviendas sociales, y la reconstrucción de los bienes físicos y la gobernanza democrática después de los desastres. UN فقد تلقى 17 بلدا الدعم المتعلق بقضايا الفقر في المناطق الحضرية، سواء فيما يتصل بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة أو الإسكان الاجتماعي، وإعادة بناء الممتلكات المادية والحكم الديمقراطي في أعقاب الكوارث.
    La democracia y la gobernanza democrática también deben formar parte de este diálogo. UN ولا بد أيضا للديمقراطية والحكم الديمقراطي من أن يشكلا جزءا من هذا الحوار.
    :: Creación de mecanismos locales y nacionales, y refuerzo de los servicios dedicados a la consolidación de la paz, la reconciliación nacional y la gobernanza democrática UN :: إقامة آليات محلية ووطنية، وتعزيز القدرات لأغراض توطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية والحكم الديمقراطي
    El marco está formado por valores compartidos universalmente que abarcan a todas las culturas y civilizaciones, en particular la tolerancia, el respeto por los demás, la comprensión mutua y el respeto de los derechos humanos y la gobernanza democrática. UN ويشمل الإطار القيم المشتركة على النطاق العالمي في جميع الثقافات والحضارات، وخاصة التسامح واحترام الغير والتفاهم واحترام حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي.
    Formación y concienciación de la sociedad civil " con la finalidad de ampliar el conocimiento del buen liderazgo y el gobierno democrático. UN التدريب على توعية المجتمع المدني، لزيادة فهم الزعامة السليمة والحكم الديمقراطي.
    Consolidar la democracia, el principio de legalidad y el gobierno democrático es esencial para reconstituir el tejido de la sociedad sobre una base sólida. UN ولا بد من تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الديمقراطي من أجل إعادة تكوين النسيج الاجتماعي على أرضية صلبة.
    Eso allana el camino para poner fin a la crisis política y lograr que en Madagascar retornen el orden constitucional y el gobierno democrático. UN ويمهد ذلك الطريق أمام إنهاء الأزمة السياسية، وعودة مدغشقر إلى النظام الدستوري والحكم الديمقراطي.
    Consolidación de la paz y gobernanza democrática UN توطيد السلام والحكم الديمقراطي
    Entre las opiniones más destacables sobre la cohesión social y la gobernabilidad democrática figuran las siguientes: UN من أبرز الآراء التي أُعرب عنها فيما يتعلق بالتماسك الاجتماعي والحكم الديمقراطي ما يلي:
    Las actividades relacionadas con la dimensión humana emprendidas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) de la OSCE siguen siendo fundamentales para la consolidación de la paz, la gestión democrática y la creación de instituciones en la región donde opera la OSCE. UN واﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان بالنسبة للبعد اﻹنساني لا تزال أساسية في تعزيز السلام والحكم الديمقراطي وبناء المؤسسات في منطقة عمليات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Para comenzar, permítaseme decir cuánto nos complace dar la bienvenida al seno de nuestra Organización a una nueva Sudáfrica, nacida de los principios de igualdad, justicia y gobierno democrático. UN في البداية، دعوني أعرب عن ترحيب أوغندا الحار بتواجد جنوب أفريقيا الجديدة بيننا التي ولدت على مبادئ المساواة والعدل والحكم الديمقراطي.
    Celebramos que Haití y otros países registren nítidos progresos en los esfuerzos de pacificación y gobernabilidad democrática. UN ونشعـــر بالســـرور ﻷن هايتي وبلدانا أخرى خطت خطـــوات راسخــــة نحـــو السلـــم والحكم الديمقراطي.
    Reconoce la necesidad de promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para atender a las necesidades sociales más acuciantes de quienes viven en la pobreza, incluso mediante la creación y el desarrollo de mecanismos adecuados para fortalecer y consolidar las instituciones democráticas y la gestión de los asuntos públicos; " . UN " 6 - تقر بضرورة تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل معالجة أكثر الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا للناس الذين يعيشون في فقر، بما في ذلك من خلال وضع وتطوير آليات مناسبة لتعزيز وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي " .
    La falta de transparencia socava los procesos de globalización benigna y gestión democrática de los asuntos públicos. UN ويقوض نقص الشفافية عمليات العولمة الحميدة والحكم الديمقراطي.
    16. Entre las actividades de apoyo a la reconciliación, la pacificación y el régimen democrático figuran las siguientes: UN ١٦ - أنشطة لدعم الوفاق وإشاعة السلم والحكم الديمقراطي تشمل مايلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more