"والحكم السليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la buena gobernanza
        
    • y el buen gobierno
        
    • y la buena gestión pública
        
    • la buena gestión de los asuntos públicos
        
    • y buen gobierno
        
    • y buena gestión de los asuntos públicos
        
    • y la gobernanza
        
    • y buena gobernanza
        
    • y buena gestión pública
        
    • el buen gobierno y la
        
    Ha transcurrido ya cierto tiempo desde que declaramos la guerra a la pobreza y al atraso en aras del desarrollo económico, la democracia y la buena gobernanza. UN لقد مضى وقت طويل منذ أن أعلنا الحرب على الفقر والتخلُّف من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والديمقراطية والحكم السليم.
    de desarrollo del Milenio, la participación de los pueblos indígenas y la buena gobernanza UN اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم
    Pueden llamarlo como quieran, pero la paz, la estabilidad, el desarrollo y el buen gobierno de nuestro pueblo sigue siendo lo más importante para nosotros. UN وأيا كان الاسم الذي يطلق عليه، فإن السلام والاستقرار والتنمية والحكم السليم لشعبنا تظل لها المكانة اﻷولى في أذهاننا.
    43. Dinamarca proporcionó nueve volúmenes en que se evalúa su respaldo de los derechos humanos, la democracia y el buen gobierno. UN 43- وقدمت الدانمرك مجموعة من تسعة مجلدات تتضمن تقييماً للدعم الذي تقدمه إلى حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم السليم.
    La cuarta y última esfera promisoria al abordar las causas profundas de los conflictos es la de los derechos humanos y la buena gestión pública. UN والمجال الرابع والأخير المبشر بالخير في معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات هو حقوق اﻹنسان والحكم السليم.
    iii) La democracia, la buena gestión de los asuntos públicos y la participación son aspectos de capital importancia en el desempeño de las autoridades de gobierno al servicio de sus pueblos; UN ' ٣` أن الديمقراطية والحكم السليم والمشاركة لها أهمية حاسمة لقيام الحكومة بخدمة شعوبها؛
    También se habían comprometido públicamente a aplicar un programa de desarrollo económico y buen gobierno. UN كما أنها التزمت علنا بتطبيق برنامج للتنمية الاقتصادية والحكم السليم.
    Estoy convencido de que la propuesta de paz que acabo de esbozar contribuirá a impulsar nuestro programa nacional de desarrollo y buena gestión de los asuntos públicos. UN أعتقد أن اقتراح السلام الذي بيّنته لكم توا، سوف يفيد في تعزيز برنامج بلدنا بالنسبة للتنمية والحكم السليم.
    Reunión internacional de un grupo de expertos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la participación de los pueblos indígenas y la buena gobernanza UN اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم
    Informe de la Reunión internacional del grupo de expertos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la participación de los pueblos indígenas y la buena gobernanza UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم
    Informe de la Reunión internacional de un grupo de expertos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la participación de los pueblos indígenas y la buena gobernanza UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم
    Estrategias para crear instituciones y capacidades que fomenten la participación y la buena gobernanza indígenas UN استراتيجيات لبناء مؤسسات وقدرات لمشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم عند هذه الشعوب
    La estrategia nacional de reducción de la pobreza también hacía hincapié en una administración eficaz y el buen gobierno. UN وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر شددت أيضا على الإدارة الفعالة والحكم السليم.
    Desde América Latina y el Caribe a Europa, desde Asia al Oriente Medio y África, las Naciones Unidas se enfrentan a la ardua tarea de promover la paz, la democracia y el buen gobierno como pilares duraderos del desarrollo. UN ومن أمريكا اللاتينية والكاريبي إلى أوروبا، ومن آسيا إلى الشرق اﻷوسط وأفريقيا، تواجه اﻷمم المتحدة المهمة الشاقة المتمثلة في تعزيز السلام والديمقراطية والحكم السليم بوصفها الدعائم الدائمة للتنمية.
    Los objetivos de paz y cooperación de la Zona sólo pueden lograrse a través de la vigencia de las instituciones democráticas, el respeto de los derechos humanos y el buen gobierno. UN إن هدفــي السلــم والتعاون في المنطقة لا يمكن تحقيقهما إلا عن طريــق اﻷداء السلــس للمؤسسات الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والحكم السليم.
    Reconocieron la relación de interdependencia y fortalecimiento mutuo que existe entre la democracia, el desarrollo y la buena gestión pública. UN لقــد اعترفــوا بعلاقــة التكافل والتوطيد المتبادل القائمة بين الديمقراطية والتنمية والحكم السليم.
    Nos complace tomar nota del nexo establecido entre la democracia y la buena gestión pública y de la importancia de esos elementos para consolidar la paz y el desarrollo. UN وأسعدنا أن نلاحظ الرابطة التي أنشئت بين الديمقراطية والحكم السليم وأهمية هذين العنصرين في توطيد السلام والتنمية.
    Era importante conceder mayor atención a la difusión de información sobre la tarea realizada por el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil en cuanto a la democratización y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وأُعرب عن أهمية بذل قدر أكبر من الجهود في سبيل نشر المعلومات عن اﻷعمال الجاري تنفيذها في منظومة اﻷمم المتحدة ومن جانب المجتمع المدني فيما يتعلق بإرساء الديمقراطية والحكم السليم.
    A través de ese centro, la CEPA tiene el propósito de ampliar su asistencia para intensificar las relaciones entre los gobiernos y la sociedad civil y promover el papel de la sociedad civil en la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وعن طريق هذا المركز، تستهدف اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا توسيع نطاق مساعدتها ليشمل تحسين العلاقات بين الحكومة والمجتمع المدني، وتعزيز دور المجتمع المدني في إرساء الديمقراطية والحكم السليم.
    El Foro se centró en cuestiones de liderazgo y buen gobierno. UN وكرس المنتدى لقضايا القيادة والحكم السليم.
    También ha coordinado con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) una labor de desarrollo participativo y buena gestión de los asuntos públicos en Mauritania. UN كما أجرى مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تنسيقا لعملية قائمة على المشاركة في مجالي التنمية والحكم السليم في موريتانيا.
    Pese a que las formas y los mecanismos de las instituciones indígenas pueden variar, es necesario que los pueblos indígenas examinen y determinen formas propias de adherirse a los principios de los derechos humanos y la gobernanza. UN وعلى الرغم من أن أشكال مؤسسات الشعوب الأصلية وآلياتها قد تتفاوت، فمن الضروري أن تناقش هذه الشعوب وتحدد كيفية التزامها بمبادئ حقوق الإنسان والحكم السليم.
    Asimismo, el Gobierno y el pueblo afganos desean seguridad, desarrollo y buena gobernanza. UN والحكومة والشعب الأفغانيان يريدان أيضا الأمن والتنمية والحكم السليم.
    3. Conferencias y cursos recientes sobre democratización y buena gestión pública UN ٣ - المؤتمرات وحلقات العمل التي انعقدت مؤخرا بشأن إرساء الديمقراطية والحكم السليم
    La democracia fomenta la creatividad, el buen gobierno y la estabilidad capaces de sostener a lo largo del tiempo el progreso hacia el desarrollo. UN والديمقراطية تشجع اﻹبداع والحكم السليم والاستقرار الذي يمكنه أن يحافظ على التقدم نحو تحقيق التنمية على مرﱢ الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more