Ha transcurrido ya cierto tiempo desde que declaramos la guerra a la pobreza y al atraso en aras del desarrollo económico, la democracia y la buena gobernanza. | UN | لقد مضى وقت طويل منذ أن أعلنا الحرب على الفقر والتخلُّف من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والديمقراطية والحكم السليم. |
de desarrollo del Milenio, la participación de los pueblos indígenas y la buena gobernanza | UN | اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم |
Pueden llamarlo como quieran, pero la paz, la estabilidad, el desarrollo y el buen gobierno de nuestro pueblo sigue siendo lo más importante para nosotros. | UN | وأيا كان الاسم الذي يطلق عليه، فإن السلام والاستقرار والتنمية والحكم السليم لشعبنا تظل لها المكانة اﻷولى في أذهاننا. |
43. Dinamarca proporcionó nueve volúmenes en que se evalúa su respaldo de los derechos humanos, la democracia y el buen gobierno. | UN | 43- وقدمت الدانمرك مجموعة من تسعة مجلدات تتضمن تقييماً للدعم الذي تقدمه إلى حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم السليم. |
La cuarta y última esfera promisoria al abordar las causas profundas de los conflictos es la de los derechos humanos y la buena gestión pública. | UN | والمجال الرابع والأخير المبشر بالخير في معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات هو حقوق اﻹنسان والحكم السليم. |
iii) La democracia, la buena gestión de los asuntos públicos y la participación son aspectos de capital importancia en el desempeño de las autoridades de gobierno al servicio de sus pueblos; | UN | ' ٣` أن الديمقراطية والحكم السليم والمشاركة لها أهمية حاسمة لقيام الحكومة بخدمة شعوبها؛ |
También se habían comprometido públicamente a aplicar un programa de desarrollo económico y buen gobierno. | UN | كما أنها التزمت علنا بتطبيق برنامج للتنمية الاقتصادية والحكم السليم. |
Estoy convencido de que la propuesta de paz que acabo de esbozar contribuirá a impulsar nuestro programa nacional de desarrollo y buena gestión de los asuntos públicos. | UN | أعتقد أن اقتراح السلام الذي بيّنته لكم توا، سوف يفيد في تعزيز برنامج بلدنا بالنسبة للتنمية والحكم السليم. |
Reunión internacional de un grupo de expertos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la participación de los pueblos indígenas y la buena gobernanza | UN | اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم |
Informe de la Reunión internacional del grupo de expertos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la participación de los pueblos indígenas y la buena gobernanza | UN | تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم |
Informe de la Reunión internacional de un grupo de expertos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la participación de los pueblos indígenas y la buena gobernanza | UN | تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم |
Estrategias para crear instituciones y capacidades que fomenten la participación y la buena gobernanza indígenas | UN | استراتيجيات لبناء مؤسسات وقدرات لمشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم عند هذه الشعوب |
La estrategia nacional de reducción de la pobreza también hacía hincapié en una administración eficaz y el buen gobierno. | UN | وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر شددت أيضا على الإدارة الفعالة والحكم السليم. |
Desde América Latina y el Caribe a Europa, desde Asia al Oriente Medio y África, las Naciones Unidas se enfrentan a la ardua tarea de promover la paz, la democracia y el buen gobierno como pilares duraderos del desarrollo. | UN | ومن أمريكا اللاتينية والكاريبي إلى أوروبا، ومن آسيا إلى الشرق اﻷوسط وأفريقيا، تواجه اﻷمم المتحدة المهمة الشاقة المتمثلة في تعزيز السلام والديمقراطية والحكم السليم بوصفها الدعائم الدائمة للتنمية. |
Los objetivos de paz y cooperación de la Zona sólo pueden lograrse a través de la vigencia de las instituciones democráticas, el respeto de los derechos humanos y el buen gobierno. | UN | إن هدفــي السلــم والتعاون في المنطقة لا يمكن تحقيقهما إلا عن طريــق اﻷداء السلــس للمؤسسات الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والحكم السليم. |
Reconocieron la relación de interdependencia y fortalecimiento mutuo que existe entre la democracia, el desarrollo y la buena gestión pública. | UN | لقــد اعترفــوا بعلاقــة التكافل والتوطيد المتبادل القائمة بين الديمقراطية والتنمية والحكم السليم. |
Nos complace tomar nota del nexo establecido entre la democracia y la buena gestión pública y de la importancia de esos elementos para consolidar la paz y el desarrollo. | UN | وأسعدنا أن نلاحظ الرابطة التي أنشئت بين الديمقراطية والحكم السليم وأهمية هذين العنصرين في توطيد السلام والتنمية. |
Era importante conceder mayor atención a la difusión de información sobre la tarea realizada por el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil en cuanto a la democratización y la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | وأُعرب عن أهمية بذل قدر أكبر من الجهود في سبيل نشر المعلومات عن اﻷعمال الجاري تنفيذها في منظومة اﻷمم المتحدة ومن جانب المجتمع المدني فيما يتعلق بإرساء الديمقراطية والحكم السليم. |
A través de ese centro, la CEPA tiene el propósito de ampliar su asistencia para intensificar las relaciones entre los gobiernos y la sociedad civil y promover el papel de la sociedad civil en la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | وعن طريق هذا المركز، تستهدف اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا توسيع نطاق مساعدتها ليشمل تحسين العلاقات بين الحكومة والمجتمع المدني، وتعزيز دور المجتمع المدني في إرساء الديمقراطية والحكم السليم. |
El Foro se centró en cuestiones de liderazgo y buen gobierno. | UN | وكرس المنتدى لقضايا القيادة والحكم السليم. |
También ha coordinado con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) una labor de desarrollo participativo y buena gestión de los asuntos públicos en Mauritania. | UN | كما أجرى مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تنسيقا لعملية قائمة على المشاركة في مجالي التنمية والحكم السليم في موريتانيا. |
Pese a que las formas y los mecanismos de las instituciones indígenas pueden variar, es necesario que los pueblos indígenas examinen y determinen formas propias de adherirse a los principios de los derechos humanos y la gobernanza. | UN | وعلى الرغم من أن أشكال مؤسسات الشعوب الأصلية وآلياتها قد تتفاوت، فمن الضروري أن تناقش هذه الشعوب وتحدد كيفية التزامها بمبادئ حقوق الإنسان والحكم السليم. |
Asimismo, el Gobierno y el pueblo afganos desean seguridad, desarrollo y buena gobernanza. | UN | والحكومة والشعب الأفغانيان يريدان أيضا الأمن والتنمية والحكم السليم. |
3. Conferencias y cursos recientes sobre democratización y buena gestión pública | UN | ٣ - المؤتمرات وحلقات العمل التي انعقدت مؤخرا بشأن إرساء الديمقراطية والحكم السليم |
La democracia fomenta la creatividad, el buen gobierno y la estabilidad capaces de sostener a lo largo del tiempo el progreso hacia el desarrollo. | UN | والديمقراطية تشجع اﻹبداع والحكم السليم والاستقرار الذي يمكنه أن يحافظ على التقدم نحو تحقيق التنمية على مرﱢ الزمن. |