"والحكومات في المنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los gobiernos de la región
        
    • y a los gobiernos de la región
        
    • y gobiernos de la región
        
    En ese contexto, el ACNUR siguió abogando por la adopción de medidas que promuevan la autosuficiencia de los grupos de refugiados y desplazados y su inclusión en los programas de desarrollo, en cooperación con sus asociados y los gobiernos de la región. UN وفي هذا السياق، واصلت المفوضية دعوتها إلى اتخاذ تدابير تشجع على الاكتفاء الذاتي للاجئين ولجماعات المشردين وعلى جعلهم مشمولين ببرامج تنمية بالتعاون مع شركاء التنمية والحكومات في المنطقة.
    En ese contexto, el ACNUR siguió abogando por la adopción de medidas que promuevan la autosuficiencia de los grupos de refugiados y desplazados y su inclusión en los programas de desarrollo, en cooperación con sus asociados y los gobiernos de la región. UN وفي هذا السياق، واصلت المفوضية دعوتها إلى اتخاذ تدابير تشجع على الاكتفاء الذاتي للاجئين ولجماعات المشردين وعلى جعلهم مشمولين ببرامج تنمية بالتعاون مع شركاء التنمية والحكومات في المنطقة.
    Se aprobó un programa para acelerar el desarrollo de los servicios y aplicaciones en línea e impulsar las transacciones electrónicas entre los ciudadanos, las empresas, las industrias y los gobiernos de la región. UN وتم اعتماد جدول أعمال لتعجيل تنمية الخدمات المباشرة والتطبيقات وتعزيز المعاملات الإلكترونية فيما بين المواطنين، وأصحاب الأعمال، والصناعات، والحكومات في المنطقة.
    Me siento alentado por la recepción dada a mi Asesor Especial y deseo expresar mi reconocimiento a las partes y a los gobiernos de la región por el apoyo prestado al proceso de paz y a la respuesta que piensan dar las Naciones Unidas. UN ومن الأمور المشجعة، الاستقبال الذي حظي به مستشاري الخاص. وأود في هذا المقام أن أعرب عن تقديري للأطراف والحكومات في المنطقة لدعمها عملية السلام ولاستجابة الأمم المتحدة المزمع القيام بها.
    Observando con preocupación el deterioro que han sufrido las economías centroamericanas debido principalmente a un entorno económico internacional desfavorable y sus efectos negativos en los esfuerzos de los pueblos y gobiernos de la región para alcanzar un desarrollo económico sostenible, UN وإذ تلاحظ مع القلق ما أصاب الاقتصاد من تدهور في بلدان أمريكا الوسطى، والذي يعزى إلى حد بعيد إلى المناخ الاقتصادي الدولي غير المواتي وآثاره الضارة على الجهود التي تبذلها الشعوب والحكومات في المنطقة من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة،
    Representa una plataforma excepcional para el diálogo entre las organizaciones internacionales, regionales y nacionales, y podría ser un puente sólido y eficaz entre las Naciones Unidas y los gobiernos de la región. UN ووفر المؤتمر منتدى فريدا للحوار بين المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية ويمكنه أن يشكل قناة قوية وفعالة للتواصل بين الأمم المتحدة والحكومات في المنطقة.
    La inclusión tanto de los partidos de gobierno como de los principales partidos de oposición significa que la CIPPA puede constituir un conducto efectivo entre la Asamblea General y los gobiernos de la región. UN وأردف قائلا إن إدراج كل من الأحزاب الحاكمة والأحزاب المعارضة الرئيسية يعني أن المؤتمر قد يغدو قناة فعالة بين الجمعية العامة والحكومات في المنطقة.
    Asimismo, aliento a los asociados multilaterales y bilaterales a que intensifiquen su colaboración con las organizaciones y los gobiernos de la región con vistas a promover el desarrollo sostenible. UN وأشجع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين على تعزيز تعاونهم مع المنظمات الإقليمية والحكومات في المنطقة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    El Foro recomienda que el Consejo Económico y Social, los organismos de cooperación competentes de las Naciones Unidas y los gobiernos de la región presten los servicios técnicos y el apoyo político y moral necesarios para organizar: UN 128 - يوصي المنتدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووكالات الأمم المتحدة المتعاونة ذات الصلة والحكومات في المنطقة بتقديم التسهيلات التقنية وتوفير الدعم السياسي والمعنوي اللازم لتنظيم ما يلي:
    " El Foro recomienda que el Consejo Económico y Social, los organismos de cooperación competentes de las Naciones Unidas y los gobiernos de la región presten los servicios técnicos y el apoyo político y moral necesarios para organizar: UN " يوصي المنتدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووكالات الأمم المتحدة المتعاونة ذات الصلة والحكومات في المنطقة بتقديم التسهيلات التقنية وتوفير الدعم السياسي والمعنوي اللازم لتنظيم ما يلي:
    Se han conseguido progresos a nivel regional, en particular en África occidental, donde la comunidad humanitaria y los gobiernos de la región han reconocido la importancia de establecer políticas y marcos comunes de protección para encarar el problema de las corrientes transfronterizas de refugiados entre Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN 23 - وقد تحقق تقدم على المستوى الإقليمي، خاصة في غرب أفريقيا، حيث اعترفت المنظمات الإنسانية والحكومات في المنطقة بأهمية وضع سياسات وأطر حماية مشتركة للتصدي لتدفقات اللاجئين عبر الحدود بين سيراليون وغينيا وليبريا.
    40. El Sr. De Vega (Filipinas) dice que la ICAPP puede ser un canal efectivo entre la Asamblea General y los gobiernos de la región. UN ٤٠ - السيد دي فيغا (الفلبين): قال إن المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية قد يغدو قناة فعالة بين الجمعية العامة والحكومات في المنطقة.
    g) conferencias subregionales y organizaciones no gubernamentales para informar a las comunidades de la Convención y estudiar las posibilidades de cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos de la región (región del Africa occidental: Mauritania, 26 a 28 de marzo de 1997; región de Asia central: Kirguistán, 1º a 4 de mayo de 1997); UN )ز( مؤتمرات دون إقليمية للمنظمات غير الحكومية لتوعية المجتمعات بالاتفاقية واكتشاف إمكانيات التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات في المنطقة )منطقة غرب أفريقيا - موريتانيا، ٦٢ - ٨٢ آذار/مارس ٧٩٩١ ومنطقة آسيا الوسطى - قيرغيزستان، ١ - ٤ أيار/مايو ٧٩٩١(؛
    b) Mayor coordinación, intercambio de mejores prácticas y fijación de marcos de referencia entre los interesados y los gobiernos de la región, tanto a nivel nacional como subnacional, relativos a la gestión pública de las estrategias de desarrollo, haciendo hincapié en la planificación, la presupuestación y la evaluación UN (ب) تحسين التنسيق وتبادل أفضل الممارسات وتحديد المعايير بين الأطراف المعنية والحكومات في المنطقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في مجال استراتيجيات الإدارة العامة للتنمية مع التشديد على التخطيط والميزنة والتقييم
    b) Mayor coordinación, intercambio de mejores prácticas y fijación de marcos de referencia entre los interesados y los gobiernos de la región, tanto a nivel nacional como subnacional, relativos a la gestión pública de las estrategias de desarrollo, haciendo hincapié en la planificación, la presupuestación y la evaluación UN (ب) تحسين التنسيق وتبادل أفضل الممارسات وتحديد المعايير بين الأطراف المعنية والحكومات في المنطقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في مجال استراتيجيات الإدارة العامة للتنمية مع التشديد على التخطيط والميزنة والتقييم
    b) Mayor coordinación, intercambio de mejores prácticas y fijación de marcos de referencia entre los interesados y los gobiernos de la región, tanto a nivel nacional como subnacional, relativos a la gestión pública de las estrategias de desarrollo, haciendo hincapié en la planificación, la presupuestación y la evaluación UN (ب) تعزيز التنسيق وتقاسم أفضل الممارسات والقواعد المعيارية بين أصحاب المصلحة والحكومات في المنطقة على الصعيدين الوطني والمحلي بشأن الإدارة العامة لاستراتيجيات التنمية مع التركيز على التخطيط والميزنة والتقييم
    b) Mayor coordinación, intercambio de mejores prácticas y fijación de marcos de referencia entre los interesados y los gobiernos de la región, tanto a nivel nacional como subnacional, relativos a la gestión pública de las estrategias de desarrollo, haciendo hincapié en la planificación, la presupuestación y la evaluación UN (ب) تحسين التنسيق وتبادل أفضل الممارسات وتحديد المعايير بين الأطراف المعنية والحكومات في المنطقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في مجال استراتيجيات الإدارة العامة للتنمية، مع التشديد على التخطيط والميزنة والتقييم
    b) Mayor coordinación, intercambio de mejores prácticas y fijación de marcos de referencia entre los interesados y los gobiernos de la región, tanto a nivel nacional como subnacional, relativos a la gestión pública de las estrategias de desarrollo, haciendo hincapié en la planificación, la presupuestación y la evaluación UN (ب) تحسين التنسيق وتبادل أفضل الممارسات وتحديد المعايير بين الأطراف المعنية والحكومات في المنطقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في مجال استراتيجيات الإدارة العامة للتنمية، مع التشديد على التخطيط والميزنة والتقييم
    Invito a los Estados Miembros y a los gobiernos de la región a que, en forma colectiva o a título individual, examinen las posibles medidas que se podrían adoptar respecto de las fuentes de financiación del Ejército de Resistencia del Señor. UN وإنني أدعو الدول الأعضاء والحكومات في المنطقة إلى القيام، كلها أو فرادى، بدراسة ما يمكن أن تتخذه من إجراءات إزاء مصادر تمويل جيش الرب للمقاومة.
    Como cada año, las participantes trasladaron las conclusiones convenidas en dicha conferencia a las comunidades locales y a los gobiernos de la región, con el fin de promover y orientar su labor. UN وكما يجري كل عام، فإن النتائج المتفق عليها لذلك المؤتمر أعادها المشتركون فيه إلى المجتمعات المحلية والحكومات في المنطقة لتشجيع عملهما والتركيز عليه.
    d) Insta a la comunidad internacional y a los gobiernos de la región a que aumenten el apoyo que brindan a los esfuerzos que despliegan la Misión Especial de las Naciones Unidas para el Afganistán y la Organización de la Conferencia Islámica con miras a hallar una solución política para la crisis afgana, lo que haría posible el regreso de los refugiados y desplazados afganos a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad; UN )د( تحث المجتمع الدولي والحكومات في المنطقة على دعم الجهود التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لايجاد حل سياسي لﻷزمة اﻷفغانية، مما يتيح عودة اللاجئين والمشردين آمنين مكرمين إلى ديارهم؛
    Los preparativos para ofrecer servicios básicos de atención de la salud reproductiva a las personas afectadas por la crisis del Iraq fueron los más amplios jamás llevados a cabo por el UNFPA y exigieron una coordinación entre varias oficinas del UNFPA, organizaciones no gubernamentales y gobiernos de la región. UN 66 - وكانت الاستعدادات لتوفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية للمتضررين من جراء الأزمة العراقية أكثر ما اضطلع به الصندوق شمولا، واشتمل ذلك على التنسيق بين العديد من مكاتب الصندوق، والمنظمات غير الحكومية والحكومات في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more