"والحماية لضحايا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y protección a las víctimas de
        
    • y protección a las víctimas y
        
    • y protección para las víctimas
        
    • y protección de las víctimas
        
    • y la protección de las víctimas
        
    • protección a las víctimas de la
        
    Elogió al Perú por el establecimiento de centros de emergencia para proporcionar atención y protección a las víctimas de la violencia doméstica y sexual. UN وأثنت على بيرو لإنشائها مراكز طوارئ لتوفير الرعاية والحماية لضحايا العنف المنزلي والجنسي.
    Se ruega indiquen el número de albergues que ofrecen asistencia y protección a las víctimas de la trata y explotación en la prostitución. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    Se ruega indiquen el número de albergues que ofrecen asistencia y protección a las víctimas de la trata y explotación en la prostitución. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    Mediante el proyecto también se elaborarán nuevos instrumentos y sistemas para cumplir las obligaciones nacionales e internacionales de Noruega en lo tocante a la prestación de asistencia y protección para las víctimas de la trata de seres humanos. UN وسوف يضع المشروع أيضا أدوات ونظم جديدة تمكِّن النرويج من الوفاء بالتزاماتها الوطنية والدولية فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    Prevención de la trata de personas y atención y protección de las víctimas UN توفير الوقاية والرعاية والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص
    Prestación de servicios de apoyo y protección a las víctimas de la trata de personas a través de la Casa de Socorro y Asistencia Humanitaria de Qatar, que depende de Organismo; UN توفير خدمات الإيواء والحماية لضحايا الإتجار بالبشر من خلال الدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية التابعة للمؤسسة؛
    También sugirió que los Estados proporcionaran refugio y protección a las víctimas de la explotación sexual y repatriaran a quienes desearan regresar. UN وألمح أيضاً إلى أنه ينبغي للحكومات أن تكفل الملاذ والحماية لضحايا الاستغلال الجنسي وإعادة مَن يرغب منهم إلى موطنه الأصلي.
    4. Apoyo, asistencia y protección a las víctimas de la trata, en particular en los países receptores UN 4- توفير الدعم والمساعدة والحماية لضحايا الاتجار، لا سيما في البلدان المضيفة
    Mejorar los programas que brindan asistencia y protección a las víctimas de la trata de seres humanos UN 2 - تحسين البرامج التي توفِّر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    El propósito de este proyecto de ley es prohibir que las personas cometan actos de violencia en el hogar en el marco de sus relaciones familiares, y proporcionar remedios y protección a las víctimas de esa violencia. UN الهدف من مشروع هذا القانون هو منع الأشخاص من التورط في العنف المنزلي في إطار العلاقات المنزلية وتقديم سبل الانتصاف والحماية لضحايا العنف المنزلي.
    47. ¿Ha adoptado su país medidas para cooperar con otros países en la prestación de asistencia y protección a las víctimas de delitos? UN 47- هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    47. ¿Ha adoptado su país medidas para cooperar con otros países en la prestación de asistencia y protección a las víctimas de delitos? UN 47- هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    ¿Ha adoptado su país medidas para cooperar con otros países en la prestación de asistencia y protección a las víctimas de delitos? UN 47 - هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    55. ¿Qué medidas ha adoptado su país para cooperar con otros países en la prestación de asistencia y protección a las víctimas de delitos? UN 55- هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    46. En Bélgica, diferentes entidades y organismos públicos brindaban asistencia y protección a las víctimas de explotación sexual y trata. UN 46- وفي بلجيكا، قدمت كيانات ومنظمات عامة عديدة المساعدة والحماية لضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار.
    Dicho programa, que está dirigido a los extranjeros que han sido víctimas de trata, tiene el objetivo básico de brindar apoyo y protección a las víctimas de la trata de personas. UN وهذا البرنامج موجه إلى الأجانب الذين يروحون ضحية للاتجار بالبشر. ويتمثل الهدف الأساسي من`البرنامج` في توفير الدعم والحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    Ambos tipos de programa de asistencia y protección para las víctimas de la trata de personas son cofinanciados por el Gobierno italiano anualmente. UN ويموَّل كلا النوعين المختلفين من برامج المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر بصورة مشتركة، بواسطة الحكومة الإيطالية سنويا.
    La legislación de algunos países prevé algunas formas de asistencia y protección de las víctimas de la trata. UN 23 - إن تشريعات بعض البلدان تنص على بعض أشكال المساعدة والحماية لضحايا الاتجار.
    La principal tarea del Servicio consiste en coordinar la organización de la asistencia y la protección de las víctimas del trato de personas en la República de Serbia, y llevar a cabo una primera evaluación de las víctimas potenciales y de sus necesidades. UN وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة بالدائرة في العمل كهيئة للتنسيق في مجال توفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص في جمهورية صربيا وإنجاز أول تقييم لحالة الضحايا المحتملين ولاحتياجاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more