"والحماية من التمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la protección contra la discriminación
        
    • y protección contra la discriminación
        
    • y a la protección contra la discriminación
        
    • y la protección frente a la discriminación
        
    • y de protección contra la discriminación
        
    • de mujeres y hombres exige a
        
    También se prevén la salvaguarda institucional de la igualdad de trato y la protección contra la discriminación. UN وهو ينص أيضا على الضمان المؤسسي للمعاملة المتساوية والحماية من التمييز.
    La Declaración versa sobre dos temas generales: la libertad religiosa y la protección contra la discriminación. UN ويتناول الشرح موضوعين واسعين هما حرية الدين والحماية من التمييز.
    Un análisis de los mecanismos institucionales existentes para garantizar la igualdad y la protección contra la discriminación en la República de Eslovenia; UN تحليل الآليات المؤسسية الحالية لضمان المساواة والحماية من التمييز في جمهورية سلوفينيا؛
    Convenio No. 111: Alcance de la aplicación y protección contra la discriminación en la administración pública. UN الاتفاقية رقم 111: نطاق الانطباق والحماية من التمييز في الخدمة العامة.
    Como señala el Comité, dicha penalización viola los derechos a la vida privada y a la protección contra la discriminación contemplados en el Pacto. UN وعلى النحو الذي أشارت إليه اللجنة، فإن هذا التجريم ينتهك حقوق الخصوصية والحماية من التمييز المنصوص عليها في العهد.
    La igualdad ante la ley y la protección frente a la discriminación por motivos de género, origen étnico, religión, idioma, opinión política, condición económica o cualquier otra condición siempre ha estado en el centro de todas las políticas y medidas del Gobierno que tienen por objeto fomentar una sociedad inclusiva y armoniosa. UN اعتُبرت في جميع الأحوال مسألة المساواة أمام القانون والحماية من التمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الدين أو اللغة أو الرأي السياسي أو الوضع الاقتصادي أو لأي أسباب أخرى، مسألة محورية في جميع سياسات الحكومة وإجراءاتها الرامية إلى تشجيع قيام مجتمع شامل ومتجانس.
    Esas condiciones inadecuadas y discriminatorias prevalecen incluso en países en que se han ratificado tratados internacionales de derechos humanos y en que existen leyes y mecanismos internos de promoción de la igualdad y de protección contra la discriminación en la vivienda, o leyes en que se reconocen los derechos de los pueblos indígenas a la titularidad de la tierra. UN وهذه الظروف غير الملائمة والتمييزية تسود حتى في البلدان التي صدقت على معاهدات حقوق الإنسان الدولية والتي توجد بها قوانين وآليات محلية تهدف إلى تعزيز المساواة والحماية من التمييز في السكن، و/أو توجد بها تشريعات تقر بحقوق الشعوب الأصلية في امتلاك الأراضي.
    La Ley contra la discriminación, en vigor desde 2009, define el derecho a la igualdad de tratamiento y la protección contra la discriminación. UN ويعرّف قانون مكافحة التمييز النافذ منذ عام 2009 الحق في المعاملة على قدم المساواة والحماية من التمييز.
    El Gobierno de España informó de que, si bien no existía una legislación específica para luchar contra la discriminación en la esfera del VIH/SIDA, la Constitución española garantizaba la igualdad ante la ley y la protección contra la discriminación basada en el estado de salud. UN وذكرت حكومة إسبانيا أنه مع عدم وجود تشريع معين ضد التمييز فيما يتعلق بالإيدز، يضمن الدستور الاسباني المساواة أمام القانون والحماية من التمييز على أساس الحالة الصحية.
    La legislación también garantizará la igualdad de trato y la protección contra la discriminación en el empleo, la atención de salud, la educación y el acceso a los servicios a disposición del público, comprendida la vivienda. UN كما سيضمن القانون المساواة في المعاملة والحماية من التمييز في مجالات العمل والرعاية الصحية والتعليم والانتفاع من الخدمات المتاحة لعامة الناس، بما في ذلك خدمات الإسكان.
    Aunque el Gobierno ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ante la Loya Jirga Constitucional, en la Constitución no figura una definición global de la igualdad y la protección contra la discriminación por motivos de sexo. UN وبالرغم من أن الحكومة صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قبل تشكيل مجلس اللويا جيرغا الدستوري، جاء الدستور خاليا من تعريف شامل للمساواة والحماية من التمييز على أساس الجنس.
    Los fiscales evaluaron las declaraciones teniendo en cuenta que fueron hechas por una figura política en el contexto de un debate político sobre la religión y la inmigración, y estableciendo un equilibrio entre la protección del derecho a la libertad de expresión, la protección de la libertad de religión y la protección contra la discriminación racial. UN فقد راعوا في تقييمهم أن هذه التصريحات قد صدرت عن امرأة تمارس السياسة في سياق مناقشة سياسية حول الدين والمهاجرين، ووازنوا بين حماية الحق في حرية التعبير، وحماية حرية الدين والحماية من التمييز العنصري.
    E. Necesidad de intensificar la promoción de la igualdad racial y la protección contra la discriminación a través de los mecanismos nacionales 92 - 106 22 UN هاء- ضرورة تعزيز الدعاية للمساواة العرقية والحماية من التمييز عن طريق الآليات الوطنية 92-106 22
    E. Necesidad de intensificar la promoción de la igualdad racial y la protección contra la discriminación a través de los mecanismos nacionales UN هاء - ضرورة تعزيز الدعاية للمساواة العرقية والحماية من التمييز عن طريق الآليات الوطنية
    La obligación es garantizar la igualdad de trato y la protección contra la discriminación que se aplica, entre otras cosas, al: empleo, la posibilidad de ser miembro de organizaciones, la seguridad social, la atención de la salud, la educación y la vivienda. UN وينطبق الالتزام بضمان المعاملة المتكافئة والحماية من التمييز في جملة أمور على مجالات العمالة والعضوية في المنظمات، والضمان الاجتماعي، والرعاية الصحية، والتعليم والإسكان.
    La igualdad ante la ley y la protección contra la discriminación por motivos de religión, raza, ascendencia, sexo o lugar de nacimiento están consagradas en el artículo 8 de la Constitución Federal. UN تكرّس المادة 8 من الدستور الاتحادي المساواةَ أمام القانون والحماية من التمييز على أساس الدين أو العرق أو النسب أو نوع الجنس أو مكان الولادة.
    El Comité tiene interés en recibir del Estado parte la información pertinente, muy en especial en lo que respecta a cualesquiera garantías de igualdad y protección contra la discriminación racial. UN واللجنة مهتمة بتلقي المعلومات ذات الصلة من الدولة الطرف، وخصوصا فيما يتعلق بأي ضمانات بالمساواة والحماية من التمييز العنصري.
    Entre los temas del programa figuraban: la definición de los derechos humanos, la discriminación contra las personas afectadas por el VIH o el SIDA, y el fomento de la tolerancia y protección contra la discriminación de las personas afectadas por el VIH o el SIDA. UN وتشمل مواضيع هذا المنهج تعريف حقوق اﻹنسان، والتمييز ضد المرضى المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، وتعزيز التسامح والحماية من التمييز ضد المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز.
    Como señala el Comité, dicha penalización viola los derechos a la vida privada y a la protección contra la discriminación contemplados en el Pacto. UN وعلى النحو الذي أشارت إليه اللجنة، فإن هذا التجريم ينتهك حقوق الخصوصية والحماية من التمييز المنصوص عليها في العهد.
    Se reglamentará asimismo el derecho a la igualdad de trato y a la protección contra la discriminación en las cuestiones relacionadas con el empleo, especialmente en materia de remuneración, derecho al trabajo y acceso al empleo. UN وسينظم أيضا الحق في المعاملة المتساوية والحماية من التمييز في مسائل العمالة، بما فيها الأجر والحق في العمل والحق في إمكانية الحصول على عمل.
    El Comité observa que existe un sólido marco jurídico e institucional para asegurar la igualdad y la protección frente a la discriminación por diversos motivos, tales como el sexo y el género. UN 10 - تلاحظ اللجنة وجود إطار قانوني ومؤسسي متين لكفالة المساواة والحماية من التمييز القائم على شتى الأسس، بما في ذلك التمييز القائم على الجنس وعلى دواعي جنسانية.
    La Ley Orgánica 3/2007 para la igualdad efectiva de mujeres y hombres exige a los empleadores que negocien planes de igualdad para lograr la igualdad en el empleo entre hombres y mujeres (véanse párrs. 194 y 195). UN 23 - ويطالب القانون الأساسي رقم 3/2007 بشأن مبدأ المساواة والحماية من التمييز أرباب العمل بالتفاوض بشأن خطط المساواة، وتحقيق المساواة في العمالة بين المرأة والرجل (انظر الفقرتين 194 و 195).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more