"والحملة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Campaña Mundial
        
    • la Campaña Mundial de
        
    • y a la Campaña Mundial
        
    • y de la campaña mundial
        
    • y sobre la Campaña Mundial
        
    • de las dos campañas mundiales
        
    • y sobre la gestión
        
    Las actividades de ONU-Hábitat de pertinencia en estos contextos se llevan a cabo como parte de dos campañas mundiales y como una contribución a éstas: la campaña mundial sobre mejora del gobierno urbano y la Campaña Mundial de seguridad de la tenencia UN وإجراءات موئل الأمم المتحدة ذات الصلة في هذه السياقات تنفَّذ كجزء من حملتيه العالميتين وكإسهام فيهما، وهما: الحملة العالمية للإدارة الحضرية والحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي.
    Acogió también con satisfacción el apoyo del Consejo de Administración a la visión estratégica de ONUHábitat, incluidas la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana y sus actividades de cooperación técnica y operacionales. UN ورحبت كذلك بتأييد مجلس الإدارة للرؤية الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة، بما في ذلك الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية والتعاون التقني والأنشطة التشغيلية.
    Las actividades de ONU-Hábitat de pertinencia en estos contextos se llevan a cabo como parte de sus dos campañas mundiales y como contribución a éstas: la campaña mundial sobre mejora del gobierno urbano y la Campaña Mundial de seguridad de la tenencia. UN وإجراءات موئل الأمم المتحدة ذات الصلة في هذه السياقات تنفذ كجز من حملتيه العالميتين وكإسهام فيهما، وهما: الحملة العالمية للإدارة الحضرية والحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي.
    14. Invita a los organismos especializados y a los programas y fondos competentes de las Naciones Unidas a que sigan contribuyendo, dentro de su respectivo ámbito de competencia, a la ejecución del Plan de Acción y a la Campaña Mundial de Información Pública y a que cooperen y se coordinen entre sí y con la Oficina del Alto Comisionado en esa tarea; UN 14 - تدعو الوكالات المتخصصة، وبرامج وصناديق الأمم المتحدة ذات الصلة، إلى مواصلة المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة العالمية للإعلام، وإلى التعاون الوثيق فيما بينها ومع المفوضية في هذا الصدد؛
    La División actuará como coordinador mundial de la campaña, definiendo los mensajes mundiales principales, y de la campaña mundial en los medios sociales en inglés. UN وستعمل الشعبة بصفتها الجهة المنسقة العالمية للحملة، حيث ستحدد الرسائل الرئيسية العالمية والحملة العالمية باللغة الإنكليزية عبر وسائل التواصل الاجتماعي.
    Tomando nota de las recomendaciones que formuló el Foro Urbano Mundial en su primer período de sesiones, en especial las relacionadas con los diálogos sobre las ciudades sin barrios de tugurios y sobre la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia, UN وإذْ يحيط علماً بتوصيات المنتدى الحضري العالمي في دورته الأولى، وبخاصة تلك التوصيات المتعلقة بالحوارات التي دارت حول مدن خالية من الأحياء الفقيرة والحملة العالمية لضمان الحيازة،(13)
    Las organizaciones de mujeres continúan participando en los comités directivos de las dos campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y sobre el gobierno urbano y también en el programa sobre prácticas óptimas. UN 23 - ولا تزال المنظمات النسائية تشارك في اللجان التوجيهية للحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية وبرنامج الممارسات الأفضل.
    A partir de 2000 el CREUMHS ha venido participando en las actividades de ONU-Hábitat dirigidas a consolidar la Campaña Mundial de afianzamiento del derecho de tenencia de la tierra y la Campaña Mundial en pro de la buena gestión de los asuntos urbanos, puestas en marcha en 2000. UN تشارك الجماعة منذ عام 2002 في أنشطة موئل الأمم المتحدة بشأن دمج الحملة العالمية للحيازة الآمنة والحملة العالمية للإدارة الحضرية اللتين أطلقتا في عام 2000.
    De esta manera también se contribuirá a afianzar la relación entre la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana y la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia para lograr el objetivo de desarrollo del milenio de mejoramiento de los barrios de tugurios. UN وهذا التحديث سيسهم أيضاً في تعزيز العلاقة بين الحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية، والحملة العالمية بشأن ضمان الحيازة وذلك من خلال منظور الهدف الإنمائي للألفية بشأن تطوير الأحياء الفقيرة.
    La estrategia principal del subprograma consistirá en realizar actividades de promoción en todo el mundo, centrándose en dos campañas mundiales: la Campaña Mundial sobre Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Buena Gestión Urbana. UN وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية.
    La estrategia principal del subprograma consistirá en realizar actividades de promoción en todo el mundo, centrándose en dos campañas mundiales: la Campaña Mundial sobre Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Buena Gestión Urbana. UN وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية.
    El ONU-Hábitat lleva a cabo dos campañas mundiales: la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana y la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia. UN 7 - يشنّ موئل الأمم المتحدة حملتين عالميتين هما الحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري والحملة العالمية لضمان الحيازة.
    En 2007 se lanzaron ésta y otras iniciativas conexas, entre las que cabe mencionar el Plan de Acción Mundial y la Campaña Mundial para alcanzar los objetivos del Milenio para el desarrollo en materia de salud. UN 43 - وقد أطلقت في عام 2007 هذه المبادرات ومبادرات أخرى مرتبطة بها، منها خطة العمل العالمية والحملة العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة، وساعدت اليونيسيف في تطوير هذه المبادرات.
    Las diversas resoluciones emanadas de la Tercera Comisión y aprobadas por la Asamblea General durante los últimos tres años y la Campaña Mundial del Secretario General han facilitado combatir más eficazmente la violencia contra la mujer. UN 21 - إن شتى القرارات الصادرة عن اللجنة الثالثة والتي اتخذتها الجمعية العامة في الأعوام الثلاثة الأخيرة والحملة العالمية للأمين العام قد ساعدت على مكافحة العنف ضد المرأة بشكل أنجع.
    Todos los gobiernos, las autoridades locales y los colaboradores de la sociedad civil deberían apoyar la campaña mundial en pro de una buena gestión pública urbana y la Campaña Mundial en favor de la seguridad en la tenencia como dos medios estratégicos para poner eficazmente en práctica el Programa de Hábitat. UN وينبغي لجميع الحكومات، والسلطات المحلية، وشركاء المجتمع المدني دعم الحملة العالمية لإدارة الشؤون الحضرية والحملة العالمية لضمان الحيازة باعتبارهما وسيلتين استراتيجيتين لتنفيذ جدول أعمال الموئل تنفيذا فعالا.
    Asimismo, la Comisión, en su 17° período de sesiones había adoptado una nueva visión y agregado una dimensión normativa a las actividades operacionales del Centro mediante la aprobación de dos campañas que eran los puntos de partida claros para quienes trataban de abordar los retos que presentaba el desarrollo de los asentamientos humanos: la Campaña Mundial sobre Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Buena Gestión Urbana. UN وكانت اللجنة أيضاً قد اعتمدت في دورتها السابعة عشرة رؤية جديدة وأضافت بُعداً معيارياًّ لأنشطة المركز التشغيلية بأن أقرت حملتين أَوجَدتا مدخلين واضحين لمن يريدون معالجة التحديات التي تمثلها تنمية المستوطنات البشرية: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية للإدارة السليمة.
    La visión estratégica adoptada en 1999 por el órgano rector de ONU-Hábitat dio a conocer el establecimiento de instrumentos de promoción basados en los derechos −la Campaña mundial por la seguridad de la tenencia y la Campaña Mundial sobre gobernanza de las zonas urbanas. UN 6 - أعلنت الرؤية الاستراتيجية التي اعتمدها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في عام 1999، إنشاء أدوات المناصرة القائمة على أساس الحقوق - الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية للإدارة الحضرية.
    ONU-Hábitat inició dos campañas mundiales para ayudar a reducir la pobreza en las zonas urbanas: la Campaña Mundial sobre el Gobierno Urbano y la Campaña Mundial sobre Seguridad de la Tenencia. UN 24 - وأطلق برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية حملتين عالميتين للمساهمة في الحد من الفقر في المناطق الحضرية هما الحملة العالمية للحكم الحضري والحملة العالمية لضمان الحيازة.
    14. Invita a los organismos especializados y a los programas y fondos competentes de las Naciones Unidas a que sigan contribuyendo, dentro de su respectivo ámbito de competencia, a la ejecución del Plan de Acción y a la Campaña Mundial de Información Pública y a que cooperen en esa tarea y se coordinen entre sí y con la Oficina del Alto Comisionado; UN 14 - تدعو الوكالات المتخصصة، وبرامج وصناديق الأمم المتحدة ذات الصلة، إلى مواصلة المساهمة، ضمن مجال اختصاص كل منها، في تنفيذ خطة العمل والحملة العالمية للإعلام، وإلى التعاون الوثيق فيما بينها ومع المفوضية في هذا الصدد؛
    De conformidad con el objetivo fijado por la Comisión en su último período de sesiones sobre la aplicación del Programa de Hábitat, los diálogos en este período de sesiones del Comité Preparatorio se concentrarán en los aspectos normativos y operacionales de la Campaña Mundial de buena gestión urbana y de la Campaña Mundial de seguridad de la tenencia. UN وبناء على التركيز الذي أولته اللجنة في دورتها الأخيرة بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل، ستركز الحوارات في هذه الدورة للجنة التحضيرية على الجوانب المعيارية والتشغيلية للحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية والحملة العالمية بشأن ضمان حيازة المسكن.
    Tomando nota de las recomendaciones que formuló el Foro Urbano Mundial en su primer período de sesiones, en especial las relacionadas con los diálogos sobre las ciudades sin barrios de tugurios y sobre la Campaña Mundial para la seguridad de la tenencia, UN وإذْ يحيط علماً بتوصيات المنتدى الحضري العالمي في دورته الأولى، وبخاصة تلك التوصيات المتعلقة بالحوارات بشأن مدن بدون أحياء فقيرة والحملة العالمية لضمان الحيازة،(19)
    10. Las organizaciones de mujeres continúan participando en los comités directivos de las dos campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y sobre el gobierno urbano y en el programa sobre prácticas óptimas. UN 10 - ولا تزال المنظمات النسائية تشارك في اللجان التوجيهية للحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية بشأن الحكم الحضري وبرنامج الممارسات الفضلى.
    12. Alienta a los gobiernos a apoyar las campañas mundiales del ONU-Hábitat sobre la seguridad de la tenencia y sobre la gestión de los asuntos urbanos como instrumentos importantes para, entre otras cosas, promover la administración de la tierra y los derechos de propiedad, de acuerdo con las circunstancias nacionales, y mejorar el acceso al crédito asequible para los pobres de las zonas urbanas; UN 12 - تشجع الحكومات على دعم حملة موئل الأمم المتحدة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية من أجل الحكم الحضري بوصفهما أداتين هامتين لأمور منها، تعزيز إدارة الأراضي وحقوق الملكية، وفقا للظروف الوطنية، وتعزيز حصول فقراء المناطق الحضرية على ائتمانات معقولة التكلفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more