"والحوار مع الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el diálogo con los Estados
        
    • y diálogo con los Estados
        
    • y el diálogo con los países
        
    • y diálogo con los países que
        
    Burkina Faso proporcionó información sobre sus esfuerzos por intensificar la cooperación y el diálogo con los Estados y otros agentes con miras a la promoción de los derechos humanos en el marco de los mecanismos de las Naciones Unidas en las tres esferas siguientes: UN وقدمت بوركينافاسو معلومات عن جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون والحوار مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة من أجل تعزيز حقوق الإنسان ضمن إطار آليات الأمم المتحدة، وذلك في المجالات التالية:
    Los resultados de las investigaciones, como por ejemplo las conclusiones de las investigaciones y las recomendaciones de política, se divulgarán por medio del sitio web de la ONUDI, reuniones de grupos de expertos, publicaciones, disertaciones, cursos prácticos y el diálogo con los Estados Miembros. UN وستعمم مخرجات البحوث، مثل استنتاجات البحوث والتوصيات السياساتية، من خلال الموقع الشبكي لليونيدو، واجتماعات أفرقة الخبراء، والمنشورات، والعروض، وحلقات العمل، والحوار مع الدول الأعضاء.
    :: Mejoramiento de la cooperación y el diálogo con los Estados Miembros con miras al fortalecimiento del mandato de la Organización y orientación para la formulación de servicios de desarrollo industrial eficaces. UN :: تحسُّن التعاون والحوار مع الدول الأعضاء، مما يؤدّي إلى تدعيم ولاية المنظمة، وتقديم ما يلزم من إرشادات لصوغ خدمات فعّالة في مجال التنمية الصناعية.
    Lo que está aconteciendo resulta contraproducente y deja en el vacío todas las recientes promesas de transparencia y diálogo con los Estados Miembros. UN وقد أتت التطورات الراهنة بنتائج عكسية، وأبطلت كل الوعود الأخيرة بالشفافية والحوار مع الدول الأعضاء.
    VI. Tareas y problemas principales del Comité y diálogo con los Estados UN سادسا - المهام والتحديات الرئيسية الماثلة أمام اللجنة والحوار مع الدول
    El Consejo de Seguridad ha avanzado en la mejora de la eficacia y la transparencia de su labor, así como en la interacción y el diálogo con los países que no son miembros del Consejo. UN 3 - وأحرز مجلس الأمن تقدما في تعزيز كفاءة أعماله وشفافيتها، وفي التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Interacción y diálogo con los países que no son miembros del Consejo UN التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس
    El Sr. Diaconu consideró difícil aceptar que se confíe a la secretaría la tarea del examen preliminar de informes, o que la función de los expertos y el diálogo con los Estados Partes se limite a un procedimiento escrito, con lo que se correría el riesgo de perder el instrumento más valioso de que disponen actualmente los órganos creados en virtud de tratados: el diálogo directo y efectivo. UN ورأى السيد دياكونو أنه من الصعب قبول تكليف الأمانة بمهمة النظر في التقارير بصورة أولية، أو أن يكون دور الخبراء والحوار مع الدول الأطراف مقتصراً على إجراء خطي، مما ينطوي على خطر فقدان الأداة الأكثر قيمة الموضوعة اليوم تحت تصرف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ألا وهي أداة الحوار المباشر والفعال.
    38. El Presidente observó que los titulares de mandatos procuraban siempre fortalecer la cooperación y el diálogo con los Estados y que el mantenimiento de un diálogo constructivo contribuía al objetivo común de mejorar la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN 38- أشار الرئيس إلى أن المكلفين بالولايات يسعون باستمرار لتعزيز التعاون والحوار مع الدول وأن إقامة حوار بناء مستمر يعزز الهدف المشترك المتمثل في تحسين حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    b) De la labor desarrollada por el Grupo de Trabajo, y destaca las iniciativas positivas que ha adoptado para fortalecer la cooperación y el diálogo con los Estados y la búsqueda de la cooperación con todos los interesados en los casos sometidos a su examen, de conformidad con su mandato; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛
    b) De la labor desarrollada por el Grupo de Trabajo, y destaca las iniciativas positivas que ha adoptado para fortalecer la cooperación y el diálogo con los Estados y la búsqueda de la cooperación con todos los interesados en los casos sometidos a su examen, de conformidad con su mandato; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛
    b) De la labor desarrollada por el Grupo de Trabajo, y destaca las iniciativas positivas que ha adoptado para fortalecer la cooperación y el diálogo con los Estados y la búsqueda de la cooperación con todos los interesados en los casos sometidos a su examen, de conformidad con su mandato; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛
    b) De la labor desarrollada por el Grupo de Trabajo, y destaca las iniciativas positivas que ha adoptado para fortalecer la cooperación y el diálogo con los Estados y la búsqueda de la cooperación con todos los interesados en los casos sometidos a su examen, de conformidad con su mandato; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل، وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛
    China está a favor de las reformas necesarias en los órganos creados en virtud de tratados para hacer frente a las nuevas circunstancias y espera que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y otros órganos creados en virtud de tratados continúen mejorando la comunicación y el diálogo con los Estados partes sobre las opiniones de estos últimos. UN 61 - وأعرب عن تأييد الصين لإجراء الإصلاحات اللازمة للهيئات المنشأة بمعاهدات من أجل مواجهة الظروف المتغيرة وأعرب عن الأمل في أن يواصل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان والهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات تحسين الاتصال والحوار مع الدول الأطراف، مع احترام آراء هذه الدول.
    E. Publicación de los informes sobre las visitas del Subcomité y diálogo con los Estados partes 58 248 UN هاء - نشر التقارير المتعلقة بزيارات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والحوار مع الدول الأطراف 58 300
    E. Publicación de los informes sobre las visitas del Subcomité y diálogo con los Estados partes UN هاء - نشر التقارير المتعلقة بزيارات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والحوار مع الدول الأطراف
    E. Publicación de los informes sobre las visitas del Subcomité y diálogo con los Estados partes UN هاء - نشر التقارير المتعلقة بزيارات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والحوار مع الدول الأطراف
    c) Movilizar apoyo dentro del régimen común, por todos los medios disponibles, incluidos la acción judicial y un programa intensificado de información y diálogo con los Estados Miembros; UN " )ج( تعبئة الدعم في إطار النظام المشترك بجميع الوسائل المتاحة، بما في ذلك استخدام اﻹجراءات القانونية والاضطلاع ببرنامج مكثف لﻹعلام والحوار مع الدول اﻷعضاء؛
    La nota del Presidente del Consejo de Seguridad (S/2006/507) fue publicada como parte de los intentos del Consejo de mejorar la eficiencia y transparencia de su labor, así como la interacción y el diálogo con los países no miembros. UN صدرت مذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2006/507) كجزء من الجهود التي يبذلها المجلس لتعزيز الكفاءة والشفافية في عمله، فضلا عن التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    El Grupo RCT encomia a todos los miembros del Grupo de Trabajo Oficioso sobre la Documentación y Otras Cuestiones de Procedimiento por la labor realizada para que el 28 de agosto se aprobara la nota mencionada sobre el aumento de la eficiencia y la transparencia, así como sobre la interacción y el diálogo con los países y los órganos que no forman parte del Consejo de Seguridad. UN ويشيد فريق المساءلة والاتساق والشفافية بجميع أعضاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق ومسائل إجرائية أخرى لما اضطلعوا به من أعمال مهدت السبيل لاعتماد مذكرة الرئيس المذكورة آنفا، في يوم 28 آب/أغسطس، المتعلقة بتعزيز الكفاءة والفعالية وأيضا النهوض بأسباب التواصل والحوار مع الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن وسائر الهيئات.
    Como informé en el debate celebrado en la sesión plenaria que tuvo lugar en julio, el Consejo de Seguridad ha adoptado algunas de medidas concretas formuladas por el Grupo de Trabajo encaminadas a aumentar la eficiencia y la transparencia de la labor del Consejo, así como su interacción y diálogo con los países que no son miembros del Consejo. UN وكما أبلغت في المناقشة التي جرت في الجلسة العامة في تموز/يوليه، اتخذ مجلس الأمن عددا معينا من التدابير المحددة التي صاغها الفريق العامل والرامية إلى تعزيز كفاءة عمل المجلس وشفافيته، فضلا عن التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more