"والحوافز الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • e incentivos económicos
        
    • los incentivos económicos
        
    • de incentivos económicos
        
    • y ofrecer incentivos económicos
        
    Para crearlo es necesario establecer un marco jurídico y económico con un sistema práctico de reglamentaciones ambientales, mecanismos de observancia e incentivos económicos y fiscales. UN وهي تحتاج إلى إنشاء إطار قانوني واقتصادي يُشفع بنظام عملي للتنظيمات البيئية وآليات اﻹنفاذ والحوافز الاقتصادية والمالية.
    31. El apoyo a los vínculos podría adoptar diversas formas, por ejemplo suministrando infraestructura, capacitación e incentivos económicos. UN 31- ويمكن لدعم الروابط أن يتخذ أشكالاً مختلفة منها مثلاً توفير الهياكل الأساسية، والتدريب، والحوافز الاقتصادية.
    Catalizará procesos integrados por múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren en la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas voluntarias e incentivos económicos correspondientes al medio ambiente y las prácticas empresariales. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية المتصلة بالبيئة وبممارسات قطاع الأعمال.
    Con el fin de alcanzar estos objetivos deben adoptarse los instrumentos de política y los incentivos económicos adecuados; UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، ينبغي اعتماد الأدوات السياسية والحوافز الاقتصادية المناسبة؛
    Recordó los importantes incentivos ecológicos que suponían estos acuerdos, así como los incentivos económicos del Protocolo de Montreal, e instó a los países miembros que aún no lo hubiesen hecho a que ratificaran esos instrumentos. UN وأشار المحفل الى الحوافز البيئية القوية المرتبطة بهاتين الاتفاقيتين، والحوافز الاقتصادية المرتبطة ببروتوكول مونتريال، ودعا البلدان اﻷعضاء التي لم تصدق عليها بعد الى أن تفعل ذلك.
    iv) Fomentar el uso de tecnologías endógenas que no causen perjuicio al medio ambiente la adopción de reglamentos y normas, así como de incentivos económicos. UN `٤` تشجيع استخدام التكنولوجيات المحلية المناسبة بيئيا، من خلال وضع اﻷنظمة والمعايير والحوافز الاقتصادية.
    2. Reglamentos e incentivos económicos UN 2 - اللوائح التنظيمية والحوافز الاقتصادية
    Catalizará procesos integrados por múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren en la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas voluntarias e incentivos económicos correspondientes al medio ambiente y las prácticas empresariales. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية المتصلة بالبيئة وبممارسات قطاع الأعمال.
    Catalizará procesos integrados por múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren en la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas voluntarias e incentivos económicos correspondientes al medio ambiente y las prácticas empresariales. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية المتصلة بالبيئة وبممارسات قطاع الأعمال.
    Los gobiernos deberían proporcionar un marco general, que incluyera reglamentos, infraestructura e incentivos económicos, para que las empresas, las industrias y las familias dispusieran de las condiciones e instalaciones necesarias para adaptarse a modalidades de producción y consumo sostenibles. UN وينبغي أن توفر الحكومات اﻹطار العام، بما في ذلك التنظيم والحوافز الاقتصادية والبنية اﻷساسية لتهيئة الشروط والتسهيلات الضرورية لﻷعمال التجارية، والصناعة واﻷسر المعيشية للانتقال إلى أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة.
    - instrumentos e incentivos económicos UN ◂ اﻷدوات والحوافز الاقتصادية
    Instrumentos e incentivos económicos UN اﻷدوات والحوافز الاقتصادية
    Las fallas en esas políticas generales pueden constituir en sí mismas un problema de políticas para el sector forestal, y no es probable que los instrumentos e incentivos económicos puedan resolver esas cuestiones fundamentales. UN ٤٧ - وقد يشكل اﻹخفاق في هذه السياسات العريضة مشكلة سياسة لقطاع الغابات، ولا يرجح أن تحل اﻹدوات والحوافز الاقتصادية هذه القضايا اﻷساسية.
    Catalizará procesos con participación de múltiples interesados para que los gobiernos, las empresas y la sociedad civil colaboren para la formulación y mejor aplicación de medidas legislativas y voluntarias e incentivos económicos pertinentes al medio ambiente y las prácticas empresariales. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال.
    Se ocupará de catalizar los procesos en que participan múltiples interesados para reunir a los gobiernos, las empresas y la sociedad civil con miras a la elaboración de medidas legislativas y voluntarias e incentivos económicos en relación con el medio ambiente y las prácticas corporativas y a su aplicación. UN وسوف يحفز عمليات يشترك فيها أصحاب مصلحة متعددون، لجمع الحكومات وأرباب التجارة والمجتمع المدني معاً لتطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالممارسات البيئية وممارسات الشركات.
    Informe referente a los medios de facilitar la aplicación y el cumplimiento del derecho a escala internacional por medio de un estudio de la eficacia de los mecanismos financieros, la transferencia de tecnología y los incentivos económicos previstos en los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente existentes UN تقرير بشأن سبل تسهيل تنفيذ القانون الدولي، والامتثال له، من خلال دراسة بشأن فعالية الآليات المالية ونقل التكنولوجيا والحوافز الاقتصادية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية
    No obstante, habría que superar las limitaciones enumeradas en las comunicaciones nacionales relativas a la financiación, las metodologías, la tecnología, la aceptación, la planificación, el marco jurídico, el marco institucional y los incentivos económicos. UN إلا أنه يجب التغلب على المعوقات المشار إليها في البلاغات الوطنية والمتعلقة بالتمويل والمنهجيات والتكنولوجيا والتقبل والتخطيط والإطار التشريعي والإطار المؤسسي والحوافز الاقتصادية.
    El estudio de una estrategia de desarrollo adecuada ha puesto claramente de relieve la sabiduría de los primeros defensores de la democracia política y los incentivos económicos. UN وجاء الفكر الهادف إلى إيجاد استراتيجية إنمائية ملائمة ليبرز للعيان مدى حكمة المدافعين الأوائل عن الديمقراطية السياسية والحوافز الاقتصادية.
    Las normas sociales, el tamaño de las familias y la participación de las madres en la fuerza de trabajo, los mercados crediticios y los incentivos económicos imperfectos también influyen en el trabajo infantil. UN وكذلك يؤثر كل من الأعراف الاجتماعية، وحجم الأسرة المعيشية، ومشاركة الأمهات في قوى العمل، وعيوب أسواق الائتمانات، والحوافز الاقتصادية على عمل الأطفال.
    iv) Fomentar el uso de tecnologías endógenas ambientalmente inocuas mediante la adopción de reglamentos y normas así como de incentivos económicos. UN `٤` تشجيع استخدام التكنولوجيات المحلية المناسبة بيئيا، من خلال اﻷنظمة والمعايير والحوافز الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more