"والحوامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las mujeres embarazadas
        
    • y embarazadas
        
    • y mujeres embarazadas
        
    • embarazadas y
        
    • y las embarazadas muestran o
        
    • y de las mujeres embarazadas
        
    • o embarazadas
        
    • y a las mujeres embarazadas
        
    • las mujeres encintas
        
    • de mujeres embarazadas
        
    • y embarazada
        
    Dichas condiciones comprenden excedencias con sueldo y otras prestaciones para las madres y las mujeres embarazadas. UN وتشمل هذه الظروف الاجازة المدفوعة اﻷجر وغيرها من الخدمات المقدمة إلى اﻷمهات والحوامل.
    vi) Se ofrecerá una terapia antihelmíntica a los preescolares, escolares y las mujeres embarazadas que viven en condiciones poco higiénicas. UN `٦` سيجري تقديم علاج طرد الديدان لكل من أطفال سن ما قبل المدرسة وطلاب المدارس والحوامل الذين يعيشون في أوضاع غير صحية؛
    La proporción de mujeres en edad de procrear y embarazadas es del 10,5%. UN وتصل نسبة النساء في سن الإنجاب والحوامل إلى 10.5 في المائة.
    xxvii) Intercambiar información sobre métodos para hacer que las viviendas y otros edificios donde se ha utilizado pintura con plomo puedan ser ocupados por niños y embarazadas sin que corran peligro; UN ' 27` تبادل المعلومات عن الأساليب الكفيلة بعدم إيواء الأطفال والحوامل في المساكن والمباني الأخرى ذات الطلاء الرصاصي؛
    Los refugios para madres solteras y mujeres embarazadas también funcionan como centros de asistencia. UN وتعمل أماكن الإيواء المخصصة للأمهات العازبات والحوامل أيضا باعتبارها مراكز لتقديم المساعدة.
    En el memorando se dispone que ambos Gobiernos deberán tratar de que se informe a los representantes consulares de los casos de detención de menores y mujeres embarazadas. UN وتنص المذكرة على أن كلتا الحكومتين ستحاولان كفالة إبلاغ الممثلين القنصليين بالحالات التي تتعلق باحتجاز القصر والحوامل.
    Muchos niños padecen anemia y las mujeres embarazadas son especialmente vulnerables a la enfermedad. UN واﻷنيميا منتشرة بين اﻷطفال، والحوامل أكثر من غيرهن تعرضا لﻹصابة بها.
    Por lo demás tienen prioridad los nacidos después de 1956, los veteranos de guerra y las mujeres embarazadas. UN وفي الحالات الأخرى، تولى الأولوية للمولودين بعد عام 1956، وقدماء المحاربين، والحوامل.
    Sólo el paludismo cobra dos vidas cada minuto del día, sobre todo entre los niños menores de 5 años y las mujeres embarazadas. UN فالملاريا وحـــدها تودي بحياة شخصين كل دقيقة من كل يوم - وهي تودي أساسا بحياة الأطفال دون سن الخامسة والحوامل.
    :: Proteger a los niños y las mujeres embarazadas de las drogas y efectos nocivos; UN :: حماية الأطفال والحوامل من المخدرات الضارة؛
    La suspensión temporal de la sentencia no se permitía en el Iraq ni en Rwanda, y en Chile sólo en el caso de los menores y las mujeres embarazadas. UN وكان تأجيل تنفيذ الحكم غير مسموح به في رواندا والعراق، وكان مسموحاً به في شيلي للأحداث والحوامل فقط.
    Reducir la incidencia del paludismo como enfermedades de los niños y las mujeres embarazadas mediante la profilaxis; UN :: تخفيض حدة أثر الملاريا لدى الأطفال والنساء والحوامل عن طريق الوقاية؛
    Se trataba de víctimas de todas las edades, incluidos niños, ancianos y embarazadas. UN وكان الضحايا من مختلف الأعمار، ومنهم الأطفال والمسنون والحوامل.
    Andén exclusivo para ascenso al tren de personas con discapacidad, personas de la tercera edad y embarazadas, en la estación terminal Buenavista. UN ممر خاص لصعود الأشخاص ذوي الإعاقة، وكبار السن والحوامل إلى القطار في المحطة الأخيرة في بوينابيسطا؛
    Sin embargo, diversas investigaciones han detectado severos índices de anemias nutricionales entre niños y embarazadas y presencia de bocio, lo cual obligaría a intervenciones específicas en aquellas regiones o áreas que así lo exijan. UN بيد أن فحوصاً شتى كشفت عن مستويات خطيرة من فقر الدم الغذائي بين اﻷطفال والحوامل ووجود تضخم في الغدة الدرقية، وهو ما يقتضي تدخلاً محدداً في تلك اﻷقاليم أو المجالات التي تحتاج إلى ذلك.
    La asistencia comprendía alimentación complementaria con un alto contenido proteínico para niños menores de 5 años y mujeres embarazadas y lactantes. UN وتشمل تلك المساعدة أغذية تكميلية غنية بالبروتين من أجل اﻷطفال دون الخامسة والحوامل والمرضعات.
    • Dirigir las medidas que van a indicarse en el Documento Oficial especialmente a muchachas adolescentes y mujeres embarazadas. UN ● أن تكون المراهقات والحوامل فئة مستهدفة بوجه خاص في التدابير التي يحددها الكتاب اﻷبيض.
    Mujeres en edad de procrear y mujeres embarazadas, en relación con los efectos sobre el desarrollo neuronal del feto. UN النساء في سن الإنجاب والحوامل في ما يتعلق بالآثار على النمو العصبي للجنين.
    No puede imponerse la pena de muerte a los enfermos mentales, las mujeres embarazadas y los menores de 18 años. UN ولا يجوز فرض عقوبة الإعدام على الأشخاص المرضى عقلياً والحوامل والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    Se evalúa si los niños y las embarazadas muestran o no una susceptibilidad diferente. UN إجراء لتقييم لما إذا كان من المفترض أن يكون للأطفال والحوامل وضعية مختلفة.
    Ese enfoque intersectorial ha producido efectos positivos en la situación alimentaria de los niños menores de seis años y de las mujeres embarazadas y lactantes. UN وقد ترك هذا النهج المتعدد القطاعات أثراً إيجابياً على حالة تغذية الأطفال تحت سن السادسة والحوامل والمرضعات.
    Algunas de las víctimas eran niñas pequeñas y mujeres con discapacidades físicas y mentales o embarazadas. UN ويزعم أن الجنود اغتصبوا النساء بالجملة، مغتصبين على حد سواء الفتيات في سن الثانية عشرة والصم والمعوقات ذهنياً والحوامل.
    La distribución gratuita de mosquiteros preparados para combatir la malaria y la aplicación de medicamentos estuvo dirigida primordialmente a los niños menores de 5 años y a las mujeres embarazadas. UN ويستهدف التوزيع المجاني للناموسيات والأدوية المضادة للملاريا بشكل رئيسي، الأطفال دون الخامسة والحوامل.
    Estas instrucciones deberían exigir a todos los interesados que garantizaran el libre acceso a los hospitales por parte de los enfermos, los heridos y las mujeres encintas. UN وتقتضي هذه التعليمات أن يكفل كل المعنيين عدم إعاقة وصول المرضى والجرحى والحوامل إلى المستشفيات.
    Acceso de la población, de mujeres embarazadas y de niños a personal de salud capacitado UN حصول السكان والحوامل والأطفال على خدمات العاملين في قطاع الصحة المؤهلين
    Segundo..y detenme si esto fue cubierto en el cuarto capitulo, uh, "Descalza y embarazada: Open Subtitles ثانيا واوقفيني ان كان هذا مذكورا في الفصل الرابع "حافي القديمن والحوامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more