"والحيوانات البرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y fauna silvestres
        
    • biota y
        
    • fauna y flora silvestres
        
    • y la fauna
        
    • y Fauna Silvestre
        
    • la biota
        
    • y salvajes
        
    • fauna y la flora
        
    • y en la fauna y flora
        
    • y animales silvestres
        
    • y Vida Salvaje
        
    • animales salvajes
        
    Tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres UN الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية
    Tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres UN الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية
    Las concentraciones medidas en la biota y sedimentos de lugares apartados del Ártico también confirman que las PCCC experimentan transporte a larga distancia. UN وتؤكد التركيزات المعاكسة في النباتات والحيوانات البرية المأخوذة من المواقع النائية في القطب الشمالي حدوث الانتقال بعيد المدى للبارافينات SCCPs.
    Además de datos sobre los medios de base, también se reunieron datos complementarios de vigilancia sobre medios que no son de base, como el agua, el suelo y la biota, y se los analiza sucintamente. UN وعلاوة على البيانات المتعلقة بالوسائط الأساسية، جمعت أيضاً بيانات الرصد عن الوسائط غير الأساسية مثل المياه والتربة والنباتات والحيوانات البرية بوصفها بيانات تكميلية ونوقشت بإيجاز.
    La Directiva Hábitat sobre la conservación de los Hábitat naturales y la fauna y flora silvestres de la Unión Europea entró en vigor en 1994. UN ودخل التوجيه الموئلي الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بحفظ الموائل الطبيعية والنباتات والحيوانات البرية حيز النفاذ في عام ١٩٩٤.
    Esas transmigraciones masivas han creado una situación en la que la tierra se ha cercado en pequeños corrales que interfieren con el movimiento tradicional del ganado y la fauna silvestre. UN وهذه الهجرات الجماعية قد خلقت وضعا تم فيه إقامة اﻷسوار حول اﻷراضي على شكــل حقــول صغيــرة مما يعترض سبيل التدفق التقليدي الطبيعي للمواشي والحيوانات البرية.
    También se previene la extracción ilegal de madera, así como el tráfico de flora y Fauna Silvestre. UN كما يُمنع فيها استخراج الأخشاب غير القانوني، فضلاً عن الاتجار بالنباتات والحيوانات البرية.
    VII Tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres 23 UN الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية
    Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres UN تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية
    Señaló que otra preocupación regional era el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres. UN وقال ان الاتجار غير المشروع بالأنواع المحمية من النباتات والحيوانات البرية يمثل مصدرا آخر للقلق في المنطقة.
    Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres UN تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية
    Tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres y acceso ilícito a recursos genéticos UN الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية
    Las concentraciones medidas en la biota y sedimentos de lugares apartados del Ártico también confirman que las PCCC experimentan transporte a larga distancia. UN وتؤكد التركيزات المعاكسة في النباتات والحيوانات البرية المأخوذة من المواقع النائية في القطب الشمالي حدوث الانتقال بعيد المدى للبارافينات SCCPs.
    Las concentraciones medidas en la biota y sedimentos de lugares apartados del Ártico también confirman que las PCCC experimentan transporte a larga distancia. UN وتؤكد التركيزات المعاكسة في النباتات والحيوانات البرية المأخوذة من المواقع النائية في القطب الشمالي حدوث الانتقال بعيد المدى للبارافينات SCCPs.
    Las zonas que, después de la descontaminación, deben ser restituidas al pueblo de Vieques siguen estando bajo la jurisdicción del Servicio de Pesca y fauna y flora silvestres del Departamento del Interior de los Estados Unidos. UN وإن المناطق التي سيتم إعادتها إلى شعب فيكس بعد إزالة التلوث عنها لا تزال تحت سيطرة إدارة الأسماك والحيوانات البرية التابعة لوزارة الداخلية في الولايات المتحدة.
    La Primera Nación Kwanlin Dün desempeñará una función en la ordenación de esas zonas, y tendrá derechos específicos de pesca y explotación de los recursos de fauna y flora silvestres, además de oportunidades económicas y de empleo. UN وستضطلع أمة كوانلين دون الأولى بدورٍ في إدارة هاتين المنطقتين، وستمنح حقوقاً محددة في صيد السمك والحيوانات البرية وفرصاً اقتصادية وفرص عمل.
    7. El metilmercurio tiene efectos adversos para los seres humanos y la fauna silvestre. UN ويؤثر ميثيل الزئبق في كل من الإنسان والحيوانات البرية بطريقة مختلفة.
    La Armada la ha transferido al Departamento del Interior de los Estados Unidos, y esto a su vez confiere la jurisdicción sobre las tierras al Servicio de Peces y Fauna Silvestre. UN زيادة على ذلك، فقد سلّمت القوات البحرية الولاية على الجزيرة إلى وزارة داخلية الولايات المتحدة، التي حولتها بدورها إلى دائرة الأسماك والحيوانات البرية.
    Los datos de control en la biota de los naftalenos diclorados, triclorados y octaclorados son limitados y en ningún estudio práctico se ha informado de un FBM de > 1 para estos congéneres. UN غير أن بيانات الرصد المتعلقة بالنباتات والحيوانات البرية بشأن ثاني وثالث وثامن النفثالينات محدودة، ولم تبلغ أي دراسة ميدانية عن معامل تضخم أحيائي يزيد عن 1 لهذه المتجانسات.
    :: Investigación agrícola - salud de los animales domésticos y salvajes UN :: البحوث الزراعية - صحة الحيوانات المستأنسة والحيوانات البرية
    Se prestó especial atención a la aplicación de estos instrumentos en sectores como los ecosistemas terrestres, incluidos los suelos, la fauna y la flora silvestres, la biodiversidad, los recursos de aguas dulces, los océanos y los ecosistemas marinos, los productos químicos tóxicos y los desechos peligrosos. UN وكان التأكيد بوجه خاص على تطبيق هذه الوسائل في قطاعات مثل النظم الايكولوجية اﻷرضية، بما في ذلك التربة والحيوانات البرية والتنوع البيولوجي وموارد المياه العذبة والمحيطات والنظم الايكولوجية البحرية والمواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة.
    El Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (COP) es un tratado mundial para la protección de la salud humana y el medio ambiente frente a los productos químicos tóxicos, que se mantienen intactos en el medio ambiente durante períodos prolongados, se propaga en forma generalizada por todas las zonas geográficas y se acumulan en el tejido adiposo de los seres humanos y en la fauna y flora. UN تعبئة الموارد وخطة الدعوة تحليل المخاطر المرفق اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الكيميائية السامة التي تظل على حالها في البيئة لفترات طويلة، وتنتشر على مساحة جغرافية واسعة، وتتراكم في النسيج الدهني للإنسان والحيوانات البرية.
    Los estudios sobre la exposición en numerosas zonas geográficas indican que una proporción importante de seres humanos y animales silvestres de todo el mundo están expuestos a niveles peligrosos de metilmercurio. UN وتشير دراسات التعرض التي أجريت في مختلف المناطق الجغرافية إلى أن نسبة كبيرة من البشر والحيوانات البرية في مختلف أنحاء العالم تتعرض لمستويات خطيرة من ميثيل الزئبق.
    Al igual que casi todo más allá del Muralla, las duras condiciones... forzan a las personas y Vida Salvaje a mantenerse moviendo para sobrevivir. Open Subtitles مثل تقريبا كل مكان ما بعد الحائط، الظروف القاسية قوة الناس والحيوانات البرية تدفعهم للاستمرار إلى ايجاد ما يكفي للبقاء على قيد الحياة
    Estos cálculos no incluían la pérdida de beneficios por cabeza y productos derivados7, tampoco incluía las pérdidas de otros animales tales como caballos, burros y animales salvajes. UN كما لم يدخل في هذه التقديرات قيمة الخسائر في الحيوانات اﻷخرى كالخيول والحمير والحيوانات البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more