"والخاص في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • y privado de los países
        
    • y privadas de los países
        
    • y el sector privado en los países
        
    • y privado en los países
        
    • y privados de los países
        
    • y privado de países
        
    • y privadas en los países
        
    Deberían fortalecerse y ampliarse las actuales formas de cooperación en que participan los sectores público y privado de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Deberían fortalecerse y ampliarse las actuales formas de cooperación en que participan los sectores público y privado de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Se deberían aprovechar y ampliar las formas actuales de cooperación entre los sectores público y privado de los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    b) alienten y faciliten la capacidad de establecimiento de redes internacionales de conocimientos de las instituciones públicas y privadas de los países en desarrollo; UN (ب) تشجيع وتيسير بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على إقامة شبكات معرفية دولية؛
    c) Aumento de la cooperación entre el sector público y el sector privado en los países de economía en transición. UN (ج) تحسين التعاون بين القطاعين العام والخاص في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    También señalaron una orientación general hacia estrategias dirigidas por el sector privado y ofrecieron ejemplos de asociaciones fructíferas entre los sectores público y privado en los países en desarrollo. UN كما أشاروا إلى تحول عام في الاستراتيجيات التي يقودها القطاع الخاص وقدموا أمثلة عن شراكات ناجحة بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    La transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo obligaba a establecer asociaciones entre los agentes públicos y privados de los países desarrollados y en desarrollo, al igual que con las instituciones de investigación y desarrollo, las instituciones docentes y las organizaciones internacionales. UN ٣١ - لقد كان نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية يتطلب إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو، والبلدان النامية، وبين مؤسسات البحث والتطوير، والمؤسسات التعليمية والمنظمات الدولية.
    Se deben aprovechar y ampliar las formas actuales de cooperación entre los sectores público y privado de los países en desarrollo y desarrollados. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    Se deberían aprovechar y ampliar las formas actuales de cooperación entre los sectores público y privado de los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    - aumentar la capacidad de los sectores público y privado de los países en desarrollo para abordar, en un marco participativo, las cuestiones que plantean el comercio y el desarrollo sostenible; UN ● تعزيز قدرة القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على القيام، في إطار يتسم بالمشاركة، بمواجهة قضايا التجارة والتنمية المستدامة؛
    La búsqueda de una vacuna preventiva segura y eficaz debe constituir una urgente prioridad mundial y los sectores público y privado de los países desarrollados y en desarrollo deberán dedicar a ello mayores inversiones. UN ويجب أن يكون البحث عن لقاحات وقائية مأمونة وفعالة، أولوية عالمية عاجلة مع زيادة استثمارات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    En él se examinan las tendencias recientes en lo referente a los flujos internacionales de capital oficial y privado de los países en desarrollo y las gestiones que se están realizando para reformar el sistema monetario y financiero internacional y su estructura. UN وهو يستعرض الاتجاهات الحديثة للتدفقات الدولية لرأس المال الرسمي والخاص في البلدان النامية، والجهود الجارية لإصلاح النظام الدولي النقدي والمالي وهيكله.
    c) Ampliar la capacidad de los funcionarios de los sectores público y privado de los países en desarrollo receptores para negociar con las empresas transnacionales; UN )ج( تعزيز قدرة المسؤولين في القطاعين العام والخاص في البلدان النامية المضيفة على التفاوض مع الشركات عبر الوطنية؛
    El objetivo general del proyecto es mejorar la capacidad de los sectores público y privado de los países en desarrollo para resolver en un marco participatorio las cuestiones de desarrollo sostenible que se plantean cuando se explotan recursos naturales para la producción de materias primas. UN والغاية العامة للمشروع هي تعزيز قدرة القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على أن يعالجان، في إطار المشاركة، مسائل التنمية المستدامة التي تنشأ عندما يجري استغلال الموارد الطبيعية ﻹنتاج السلع اﻷساسية اﻷولية.
    Una de las razones del éxito de esos dos programas es que lo organizaron representantes de alianzas con éxito entre los sectores público y privado de los países de Asia, en particular Malasia y Tailandia. UN 36 - ويرجع أحد أسباب نجاح كلا هذين البرنامجين إلى أن مَن قام بالتيسير لهما ممثلون لشراكات ناجحة بين القطاعين العام والخاص في البلدان الآسيوية، وخصوصا ماليزيا وتايلند.
    b) Alienten y faciliten la capacidad de establecimiento de redes internacionales de conocimientos de las instituciones públicas y privadas de los países en desarrollo; UN (ب) تشجيع وتيسير بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على إقامة شبكات معرفية دولية؛
    Se procura crear capacidad en las instituciones públicas y privadas de los países en desarrollo para la formulación de políticas y estrategias comerciales e industriales basadas en el análisis económico y estadístico, y establecer puntos de referencia del rendimiento competitivo. UN ويسعى المكوّن البرنامجي إلى بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على صوغ السياسات والاستراتيجيات التجارية والصناعية استنادا إلى التحليل الإحصائي والاقتصادي، ووضع المعايير القياسية للأداء التنافسي.
    b) Capacitación en grupo. Cursos de capacitación en creación y administración de sociedades conjuntas del sector público y el sector privado en los países donde vayan a ejecutarse proyectos sobre el terreno; cursos de capacitación sobre los requisitos de financiación de viviendas y el aumento de la capacidad local de construcción de viviendas en los países en desarrollo; UN )ب( التدريب الجماعي - حلقات عمل تدريبية بشأن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان التي سيشرع في إقامة مشاريع ميدانية بها وبشأن الاحتياجات من تمويل الاسكان؛ وبناء القدرات المحلية على إقامة المآوي في البلدان النامية؛
    b) Capacitación en grupo. Cursos de capacitación en creación y administración de sociedades conjuntas del sector público y el sector privado en los países donde vayan a ejecutarse proyectos sobre el terreno; cursos de capacitación sobre los requisitos de financiación de viviendas y el aumento de la capacidad local de construcción de viviendas en los países en desarrollo; UN )ب( التدريب الجماعي - حلقات عمل تدريبية بشأن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان التي سيشرع في إقامة مشاريع ميدانية بها وبشأن الاحتياجات من تمويل الاسكان؛ وبناء القدرات المحلية على إقامة المآوي في البلدان النامية؛
    Actualmente está ejecutando dos proyectos en forma conjunta con la ONUDI en Camboya y espera que esos proyectos sean un buen ejemplo en cuanto a la prestación de apoyo en materia de tecnologías inocuas para el medio ambiente y a la formación de alianzas entre los sectores público y privado en los países en desarrollo. UN وهي تنفِّذ حاليًّا مشروعين بالتعاون مع المنظمة في كمبوديا، على أمل أن يكون المشروعان نموذجاً يحتذى به للدعم التكنولوجي الرفيق بالبيئة والشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    El Comité indicó que el Programa de Seguridad en Turismo procuraba aumentar la capacidad de los agentes de seguridad públicos y privados de los países beneficiarios y seguir desarrollando la colaboración entre el sector público y el privado con miras a la seguridad de los turistas y la protección de las instalaciones turísticas. UN 64- وذكرت اللجنة أنَّ برنامج الأمن السياحي يسعى إلى تعزيز قدرات المسؤولين الأمنيين في القطاعين العام والخاص في البلدان المستفيدة ومواصلة تطوير الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل سلامة السياح وأمنهم وحماية المنشآت السياحية.
    En este contexto el Programa de Fomento de la Iniciativa Empresarial (EMPRETEC) y el Programa de Vínculos Comerciales, que colaboraba con los sectores público y privado de países afiliados para fortalecer a las pymes y crear vínculos efectivos entre ellas y las ETN. UN وفي هذا السياق، أشار مندوبون إلى برنامج تطوير المشاريع (إمبريتيك) وبرنامج الروابط التجارية، اللذين ينفذهما الأونكتاد، مبيناً أنهما يتعاونان مع القطاعين العام والخاص في البلدان المنفذة لهما من أجل تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ويقيمان روابط فعالة مع الشركات عبر الوطنية.
    Para ello, será necesario duplicar la asistencia oficial para el desarrollo, permitir un mayor acceso a los mercados, fomentar las inversiones públicas y privadas en los países en desarrollo, aliviar en un 100% la deuda de los países menos adelantados y aumentar la asistencia para luchar contra el SIDA, la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades. UN ويتطلب هذا مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية بالإضافة إلى وصول أكبر وبدون عقبات إلى الأسواق، وزيادة الاستثمار العام والخاص في البلدان النامية، وإلغاء ديون أقل البلدان نموا بنسبة 100 في المائة، وزيادة المساعدة المستهدفة لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وأمراض أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more