"والخبراء الآخرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros expertos
        
    • y expertos que sean
        
    • y los expertos
        
    • y de otros expertos
        
    Los informes de sus predecesores y otros expertos ya subrayaron este problema. UN وقد أشارت تقارير الخبراء السابقين والخبراء الآخرين إلى هذه المشكلة.
    Subrayó que los problemas de los romaníes merecían mucha atención y un estudio más a fondo, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, gobiernos y otros expertos. UN وأكد على أن هذه القضايا تستحق اهتماما كبيرا كما تستحق المزيد من الدراسات بمساعدة المنظمات غير الحكومية والحكومات والخبراء الآخرين.
    Aplaudimos los esfuerzos de la Corte por consultar continuamente con la sociedad civil y otros expertos sobre cuestiones relativas a la participación de las víctimas en los procesos ante la Corte. UN ونشيد بالجهود التي تبذلها المحكمة للتشاور بصفة مستمرة مع المجتمع المدني والخبراء الآخرين في المسائل المتعلقة بمشاركة الضحايا في الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة.
    4. La delegación de cada Estado miembro de la Conferencia estará integrada por el jefe de la delegación y los representantes, asesores y expertos que sean necesarios. UN 4- يتألف وفد الدولة العضو في المؤتمر من رئيس الوفد ومن يلزم من الممثلين والمستشارين والخبراء الآخرين.
    Se mencionó que una guía basada en la práctica a ese respecto sería útil para los Estados, las organizaciones internacionales y los expertos que intervienen en la preparación y la aplicación de tratados. UN وذُكر أن وضع دليل يقوم على الممارسة السائدة في هذا المجال سيكون مفيدا للدول والمنظمات الدولية والخبراء الآخرين الذين يشاركون في وضع المعاهدات وتطبيقها.
    36. La Comisión Consultiva señala que en la contratación de consultores y de otros expertos, así como en la obtención de servicios de investigación y otros servicios especializados, el Tribunal Internacional debiera obtener esos servicios con la distribución geográfica más amplia que sea posible. UN ٣٦ - وتشير اللجنة الى ضرورة أن تستعين المحكمة الدولية، عند تعيينها للخبراء الاستشاريين والخبراء اﻵخرين وكذلك عند حصولها على خدمات البحوث والخدمات المتخصصة اﻷخرى، بعناصر الخبرة الفنية المتاحة على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    Los relatores especiales y otros expertos a quienes se hubiera confiado la preparación de un informe o documento de trabajo podrían hablar por un máximo de 20 minutos entre la presentación del informe y las observaciones finales. UN ويمكن للمقررين الخاصين والخبراء الآخرين الذين يُعهد إليهم بإعداد أيٍّ من هذه التقارير أو ورقات العمل التحدث لمدة أقصاها 20 دقيقة، تُقسم بين تقديم التقرير والإدلاء بملاحظات ختامية.
    C. Resumen de las ponencias de organizaciones y otros expertos 37 - 47 12 UN جيم - ملخص لعروض المنظمات والخبراء الآخرين 37-47 14
    C. Resumen de las ponencias de organizaciones y otros expertos UN جيم- ملخص لعروض المنظمات والخبراء الآخرين
    Las experiencias prácticas de los países que participaron en este proyecto pionero animaron los debates de la sesión de trabajo, así como las experiencias de aquellos países que, asistidos por organizaciones internacionales y otros expertos, están preparando Perfiles Migratorios en estos momentos. UN والخبرات العملية للبلدان الرائدة أحيت روح المناقشات في جلسة العمل، وكذلك فعلت خبرات البلدان التي تعد موجزات الهجرة بمساعدة المنظمات الدولية والخبراء الآخرين.
    Tal vez la Comisión quiera examinar la conveniencia de un proyecto de esa índole y la Secretaría podría estudiar la posibilidad de colaborar en ese sentido con corresponsales nacionales y otros expertos. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مدى استصواب هذا المشروع، في حين ترى الأمانة العامة أنه من المناسب استكشاف إمكانية التعاون مع المراسلين الوطنيين والخبراء الآخرين تحقيقا لهذه الغاية.
    En ella hablaron con representantes de los interlocutores sociales, las organizaciones de la sociedad civil, los círculos académicos y otros expertos sobre la manera de fomentar la armonización del trabajo y los cuidados. UN وفي الاجتماع، تحدثوا إلى ممثلي الشركاء الاجتماعيين ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والخبراء الآخرين بشأن تعزيز الجمع بين العمل ومهام الرعاية.
    Africa Renewal es muy respetada por sus diversos lectores, los medios de comunicación, las ONG, el personal académico, los organismos de asistencia humanitaria, el personal del sistema de las Naciones Unidas, quien decide la política y crea la opinión en África, los economistas y otros expertos sobre África. UN ويُنظر إلى هذا المنشور نظرة احترام كبير على امتداد طيف من يتلقونه والذين يشملون وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ووكالات المعونة الإنسانية وموظفي منظومة الأمم المتحدة وواضعي السياسات ومشكِّلي الرأي العام للأفارقة، والاقتصاديين والخبراء الآخرين المعنيين بأفريقيا.
    La iniciativa del Representante Especial de recabar la asistencia de hidrogeólogos y otros expertos ha permitido contar con los últimos conocimientos científicos disponibles y redactar las normas jurídicas de forma más comprensible para los que trabajan con acuíferos. UN وقد كفل نهج المقرر الخاص في التماس المساعدة من علماء الهيدوجيولوجيا والخبراء الآخرين أن يستفيد النص من أفضل معارف علمية متوفرة، وأيضاً أن القواعد القانونية المستحدثة أكثر قابلية للفهم لدى الذين يعملون في مجال طبقات المياه الجوفية.
    Esas reuniones han contado con la valiosa participación de distintos interesados, incluidos funcionarios gubernamentales y representantes de instituciones nacionales, regionales y financieras, así como de organizaciones de la sociedad civil, científicos y otros expertos, consumidores y representantes del sector privado. UN وقد أفادت هذه اللقاءات بدرجة كبيرة من مشاركة مختلف المعنيين بالأمر بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو المؤسسات الوطنية والإقليمية والمالية إضافة إلى منظمات المجتمع المدني والعلماء والخبراء الآخرين والمستهلكين وممثلي القطاع الخاص.
    La Comisión convino asimismo en que se preparase un compendio de esa índole, a reserva de la disponibilidad de recursos en la Secretaría, e instó a la Secretaría a que estudiara la posibilidad de colaborar con los corresponsales nacionales y otros expertos para facilitar la preparación del análisis y la información necesarios sobre casos. UN واتَّفقت اللجنة على أن تُعَدَّ النبذةُ رهناً بتوافر الموارد لدى الأمانة، وشجَّعت الأمانةَ على استكشاف إمكانية التعاون مع المراسلين الوطنيين والخبراء الآخرين لتسهيل إعداد ما يلزم من تحليلات ومعلومات عن القضايا.
    En segundo lugar, más allá de realizar análisis temáticos e interpretar derechos precisos, la ayuda del sistema internacional y otros expertos puede concretarse en labores de asistencia técnica, en particular de mediación, que ayuden a los Estados y los pueblos indígenas a superar los conflictos y los desacuerdos cuando surjan. UN وثانياً، وعوضاً عن الانخراط فقط في التحليل الموضوعي وتفسير حقوق معينة، يمكن للمساعدة المقدمة من النظام الدولي والخبراء الآخرين توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك الوساطة، من أجل مساعدة الدول والشعوب الأصلية على تسوية المنازعات والخلافات التي تنشأ.
    b) Realicen proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con los indígenas, para apoyar sus iniciativas a nivel comunitario y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre los indígenas y otros expertos competentes; UN (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛
    b) Realicen proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con los indígenas, para apoyar sus iniciativas a nivel comunitario y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre los indígenas y otros expertos competentes; UN (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛
    4. La delegación de cada Estado miembro de la Conferencia estará integrada por el jefe de la delegación y los representantes, asesores y expertos que sean necesarios. UN 4- يتألف وفد الدولة العضو في المؤتمر من رئيس الوفد ومن يلزم من الممثلين والمستشارين والخبراء الآخرين.
    b) Pongan en marcha proyectos especiales, por los conductos apropiados y en colaboración con los indígenas, para apoyar sus iniciativas a nivel comunitario y facilitar el intercambio de información y conocimientos técnicos entre los indígenas y los expertos competentes; UN (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛
    La Comisión Consultiva señala que en la contratación de consultores y de otros expertos, así como en la obtención de servicios de investigación y otros servicios especializados, el Tribunal Internacional debiera obtener esos servicios con la distribución geográfica más amplia que sea posible. UN ٣٦ - وتشير اللجنة الى ضرورة أن تستعين المحكمة الدولية، عند تعيينها للخبراء الاستشاريين والخبراء اﻵخرين وكذلك عند حصولها على خدمات البحوث والخدمات المتخصصة اﻷخرى، بعناصر الخبرة الفنية المتاحة على أوسع نطاق جغرافي ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more