"والخبرات فيما" - Translation from Arabic to Spanish

    • y experiencias
        
    • y experiencia
        
    • y de experiencia
        
    • experiencias y
        
    • experiencias posteriores
        
    • conocimientos técnicos
        
    Además, la secretaría debería facilitar un intercambio permanente de información y experiencias entre los negociadores en materia de inversiones. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للأمانة أن تيسِّر التبادل المستمر للمعلومات والخبرات فيما بين المفاوضين المعنيين بالاستثمار.
    3. Los Estados deben fomentar y apoyar el intercambio de conocimientos y experiencias entre: UN ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين:
    3. Los Estados deben fomentar y apoyar el intercambio de conocimientos y experiencias entre: UN ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين:
    Estas reuniones sobre el intercambio de reaseguros han tenido como consecuencia transacciones comerciales efectivas y un mayor intercambio de información y experiencia entre compañías africanas. UN وأفضت هذه الاجتماعات المكرسة لتبادل عقود إعادة التأمين إلى تبادل الصفقات فعلا وإلى زيادة تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الشركات اﻷفريقية.
    d) Intercambio de opiniones y de experiencia en lo relativo a la protección de las víctimas y las medidas de prevención, adquirida principalmente en la aplicación de los artículos 6 y 9 del Protocolo contra la trata de personas, incluidas las medidas de sensibilización de la opinión pública. UN (د) تبادل الآراء والخبرات فيما يتعلق بحماية الضحايا والتدابير الوقائية، وخصوصا الخبرات المكتسبة في تنفيذ المادتين 6 و9 من بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك إذكاء الوعي.
    Los delegados de Burkina Faso, Guinea, Madagascar, Malí, Mauritania, el Senegal y representantes de instituciones donantes intercambiaron experiencias y opiniones sobre las formas de desarrollar el turismo sostenible en sus países. UN وتم خلال هذه الحلقة تبادل الآراء والخبرات فيما بين مندوبي بوركينا فاسو والسنغال وغينيا ومالي ومدغشقر وموريتانيا، وممثلي المؤسسات المانحة، حول طرق تطوير السياحة المستدامة في بلدانهم.
    3. Los Estados deben fomentar y apoyar el intercambio de conocimientos y experiencias entre: UN ٣ - ينبغي للدول أن تشجع وتدعم تبادل المعارف والخبرات فيما بين:
    Intercambio de información y experiencias entre posibles y futuros dirigentes del mundo. UN تبادل المعلومات والخبرات فيما بين قــادة العالم المحتملين وقادته في المستقبل.
    Esto facilitaría un fructífero intercambio de ideas y experiencias entre ellos acerca del proceso de mundialización. UN ومن شأن هذا أن ييسر تبادل الأفكار والخبرات فيما بينها بشأن عملية العولمة.
    X. INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN y experiencias ENTRE LOS TITULARES DE MANDATOS DE PROCEDIMIENTOS ESPECIALES 98 - 103 31 UN عاشرا - تبادل المعلومات والخبرات فيما بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة 99 - 104 33
    mantener periódicamente intercambios de información, cursos y experiencias entre las instituciones de formación; UN :: تطوير عملية التبادل المنتظم للمعلومات والدورات التدريبية والخبرات فيما بين المؤسسات التدريبية؛
    Se facilitará el intercambio de información y experiencias sobre la ordenación sostenible de los bosques entre gobiernos, investigadores y técnicos. UN وسيجري تيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الحكومات والباحثين والممارسين.
    El programa de ayuda de Australia apoya los programas regionales para el intercambio de conocimientos y experiencias entre países en desarrollo. UN ويدعم برنامج المعونة الاسترالي البرامج الإقليمية التي تنطوي على تبادل للخبراء والخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Se facilitará el intercambio de información y experiencias entre gobiernos, investigadores y técnicos sobre la ordenación sostenible de los bosques. UN وسيجري تيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الحكومات والباحثين والممارسين.
    El intercambio de conocimientos y experiencias entre los países afectados es, en sí mismo, un recurso que debe fortalecerse aún más. UN ويشكل تشاطر المعلومات والخبرات فيما بين البلدان المتضررة من الألغام موردا في حد ذاته وينبغي زيادة تعزيزه.
    Recomendación: La secretaría debería facilitar un intercambio permanente de información y experiencias entre los negociadores en materia de inversiones. UN توصية: ينبغي للأمانة أن تيسر التبادل المستمر للمعلومات والخبرات فيما بين المفاوضين المعنيين بالاستثمار.
    :: Ha aumentado la cooperación con otros servicios y organismos públicos a fin de intercambiar información y experiencias relacionadas con los análisis; UN :: زيادة التعاون مع الدوائر والهيئات العامة الأخرى من أجل تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بالاستخبارات والتحليلات،
    Una colaboración horizontal ha llegado a ser fundamental para el intercambio de información y experiencias entre las plataformas nacionales. UN وقد أصبح التعاون على المستوى الأفقي مهماً لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين المنتديات الوطنية.
    Debería facilitarse el intercambio de información y experiencia entre los países en desarrollo, así como de éstos con los países desarrollados. UN وينبغي تقاسم المعلومات والخبرات فيما بين البلدان النامية وأيضا بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Llamamos a la Unión Interparlamentaria a reforzar sus relaciones con la Alianza de las Civilizaciones de las Naciones Unidas y a reforzar su rol en la promoción de los intercambios interparlamentarios de informaciones y de experiencia sobre la implementación de medidas eficaces para la protección de la diversidad en el seno de las civilizaciones y entre ellas. UN 35 - وندعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى تعزيز علاقته مع تحالف الحضارات بالأمم المتحدة وتعزيز دوره في تشجيع البرلمانات على تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ تدابير فعالة بشأن حماية التنوع ضمـن الحضارات وفيما بينها.
    En consecuencia, se hizo hincapié en la educación, la capacitación y el fortalecimiento de las instituciones, y se resaltaron las ventajas derivadas de compartir la experiencia y los conocimientos técnicos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وبناء على ذلك، تم التركيز على التعليم، والتدريب، وتعزيز المؤسسات، وتم إبراز فوائد اقتسام التجارب والخبرات فيما بين هذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more