"والخدمات الاجتماعية الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros servicios sociales
        
    • y a otros servicios sociales
        
    • y servicios sociales de otro tipo
        
    • otros servicios sociales y
        
    Educación, salud y otros servicios sociales UN التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية الأخرى
    Gracias al alivio de la deuda han aumentado considerablemente su gasto en salud, educación y otros servicios sociales. UN ونتيجة لتخفيف أعباء الديون، فقد رفعت إنفاقها بشكل ملحوظ على الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Preocupan en especial al Comité los obstáculos que afrontan esos grupos vulnerables en cuanto al acceso a la educación, el empleo, la atención sanitaria y otros servicios sociales. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء الحواجز التي تواجهها تلك الفئات الضعيفة فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Preocupan en especial al Comité los obstáculos que afrontan esos grupos vulnerables en cuanto al acceso a la educación, el empleo, la atención sanitaria y otros servicios sociales. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء الحواجز التي تواجهها تلك الفئات الضعيفة فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    - Den prioridad a la creación de oportunidades para que los liberianos tengan mayor acceso a los mercados y a otros servicios sociales en los principales centros de población del país. UN :: إعطاء الأولوية لإيجاد الفرص التي تكفل لليبريين إمكانية الوصول إلى الأسواق والخدمات الاجتماعية الأخرى في المراكز السكانية الكبرى المتناثرة في أرجاء البلاد.
    No obstante, se ha establecido un fondo de solidaridad para contribuir a sufragar los gastos de salud y otros servicios sociales. UN غير أن ثمة صندوق تضامن أنشئ للمساعدة في تغطية نفقات الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    En la actualidad, los gastos de salud, educación y otros servicios sociales son cinco veces superiores a las sumas dedicadas al pago del servicio de la deuda. UN أما الآن، فالإنفاق على الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى يبلغ نحو خمسة أضعاف مدفوعات خدمة الدين.
    Por consiguiente, el Programa de Bruselas establece también varios objetivos y metas relativos a la educación, la salud y otros servicios sociales. UN وهكذا فإن برنامج عمل بروكسل يتضمن عددا من الأهداف والغايات التي تركز على التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Asimismo, los hijos no planificados constituyen una carga para los servicios de salud y otros servicios sociales. UN وبالمثل فإن الطفل الذي لم يسبقه تخطيط يشكّل عبئاً على خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    El Gobierno de Marruecos destacó sus esfuerzos para mejorar la eficacia en la preparación del presupuesto social a fin de reducir la desigualdad en cuanto al acceso a los servicios de salud y otros servicios sociales. UN وأبرزت حكومة المغرب الجهود التي بذلتها لزيادة كفاءة الميزنة الاجتماعية للتقليل من انعدام المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    La accesibilidad de la población a los servicios de salud y su satisfacción con la atención recibida descansan en buena medida en una reorientación de las acciones y los estilos de trabajo de los/las proveedores de servicios de salud y otros servicios sociales. UN يعتمد وصول السكان إلى الخدمات الصحية وارتياحهم للعناية التي يحصلون عليها، بدرجة كبيرة، على تغييرات في أنشطة وأساليب عمل مقدمي الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Según él, los palestinos que viven entre el muro y la Línea Verde quedarán realmente aislados de sus tierras de cultivo y de sus lugares de trabajo, escuelas, consultorios de salud y otros servicios sociales. UN ووفقاً لما ذكره في هذا التقرير، فإن الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر سيُعزلون فعلاً عن مزارعهم وعن أماكن عملهم ومدارسهم ومستوصفاتهم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    El Comité también recuerda a los Estados Partes la importancia de facilitar la inscripción tardía de los nacimientos, y de velar por que todos los niños, incuso los no inscritos, tengan el mismo acceso a atención de la salud, educación y otros servicios sociales. UN وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأهمية تسهيل التسجيل المتأخر للولادة وضمان أن يكون للأطفال الذين لم يسجَّلوا نفس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحماية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    El Comité también recuerda a los Estados Partes la importancia de facilitar más tarde la inscripción de los nacimientos, y de velar por que todos los niños, incuso los no inscritos, tengan el mismo acceso a la atención de la salud, la educación y otros servicios sociales. UN وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأهمية تسهيل التسجيل المتأخر للولادة وضمان أن يكون للأطفال الذين لم يسجَّلوا نفس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحماية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    El Comité también recuerda a los Estados Partes la importancia de facilitar la inscripción tardía de los nacimientos, y de velar por que todos los niños, incluso los no inscritos, tengan el mismo acceso a la atención de la salud, la educación y otros servicios sociales. UN وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأهمية تسهيل التسجيل المتأخر للولادة وضمان أن يكون للأطفال الذين لم يسجَّلوا نفس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحماية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    El Comité también recuerda a los Estados Partes la importancia de facilitar la inscripción tardía de los nacimientos, y de velar por que todos los niños, incuso los no inscritos, tengan el mismo acceso a atención de la salud, educación y otros servicios sociales. UN وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأهمية تسهيل التسجيل المتأخر للولادة وضمان أن يكون للأطفال الذين لم يسجَّلوا نفس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحماية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    También es probable que muchos desplazados internos de las zonas rurales se integren en las comunidades urbanas en las que residen actualmente, con la esperanza de tener mayor acceso a empleo, educación y otros servicios sociales. UN ومن المحتمل أيضاً أن يندمج كثير من القرويين المشردين داخلياً في المجتمعات الحضرية حيث يقيمون حالياً، آملين في تحسن الحصول على فرص العمل والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    El Comité también recuerda a los Estados Partes la importancia de facilitar la inscripción tardía de los nacimientos, y de velar por que todos los niños, incluso los no inscritos, tengan el mismo acceso a la atención de la salud, la educación y otros servicios sociales. UN وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأهمية تسهيل التسجيل المتأخر للولادة وضمان أن يكون للأطفال الذين لم يسجَّلوا نفس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحماية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    El Comité también recuerda a los Estados Partes la importancia de facilitar la inscripción tardía de los nacimientos, y de velar por que todos los niños, incluso los no inscritos, tengan el mismo acceso a la atención de la salud, la educación y otros servicios sociales. UN وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأهمية تسهيل التسجيل المتأخر للمواليد وضمان أن يكون للأطفال الذين لم يسجَّلوا نفس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحماية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Los grupos de mujeres que se reúnen regularmente a la misma hora y en el mismo lugar brindan la oportunidad de realizar actividades de extensión y divulgación en materia de salud, nutrición y otros servicios sociales. UN وتعقد الجماعات النسائية اجتماعاتها بانتظام في نفس الوقت والمكان مما يتيح فرصة الوصول إليهن وتوعيتهن وإرشادهن بشأن خدمات الصحة والتغذية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    La bibliografía en el ámbito de la psicología confirma cada vez más que una deficiente salud mental es tanto una causa como una consecuencia de la pobreza, y que con frecuencia incluye aislamiento, falta de educación y de oportunidades y recursos económicos, y acceso inadecuado a la atención de la salud física y mental y a otros servicios sociales. UN يتزايد التأكيد في الكتابات النفسية على أن الصحة العقلية للفقراء هي سبب الفقر وتأتي نتيجة له على حد سواء، ويشمل ذلك في كثير من الأحيان العزلة، وعدم الحصول على الفرص والموارد التعليمية والاقتصادية، وعدم الحصول بصورة كافية على الرعاية في مجال الصحة البدنية والعقلية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Infraestructura y servicios sociales de otro tipo UN الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية الأخرى
    El programa tendrá por objeto reducir las disparidades en lo que respecta al acceso a los servicios de salud, educación y otros servicios sociales y la calidad de éstos, haciendo especial hincapié en las regiones septentrionales y orientales del país y otras zonas desfavorecidas. UN وسوف يهدف البرنامج إلى تقليل التباينات من ناحية الحصول على الخدمات الصحية الميسرة والجيدة، والتعليم، والخدمات الاجتماعية الأخرى مع إيلاء تركيز على المنطقتين الشمالية والشرقية من البلد وغيرهما من المناطق المحرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more