"والخدمات المتصلة به" - Translation from Arabic to Spanish

    • y servicios conexos
        
    • y los servicios conexos
        
    • y servicios afines
        
    • y sus servicios conexos
        
    • y a los servicios conexos
        
    Los gastos de educación se incrementarán en 12% y los de vivienda y servicios conexos en 28%. UN ويتوقع زيادة اﻹنفاق على التعليم بنسبة ١٢ في المائة، واﻹنفاق على اﻹسكان والخدمات المتصلة به بنسبة ٢٨ في المائة.
    Además, se hará un examen de los actuales conceptos de apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el abastecimiento de combustible y servicios conexos. UN وعلاوة على ذلك، سيتم استعراض مفاهيم الدعم الحالية المتبعة في إدارة عمليات حفظ السلام لتوفير الوقود والخدمات المتصلة به.
    V. SALAS DE CONFERENCIAS E INSTALACIONES y servicios conexos 14 - 21 5 UN خامساً- مقر المؤتمر والمرافق والخدمات المتصلة به 6
    Actualmente hay pruebas abundantes de que la vivienda y los servicios conexos inadecuados pueden causar y exacerbar la mala salud y la morbilidad. UN وثمة شواهد كثيرة اليوم تؤكد أن المأوى والخدمات المتصلة به غير الملائمين يؤدون إلى إستفحال العلل الصحية والإصابة بالأمراض.
    8 HS/C/16/9 Los derechos del niño, particularmente con respecto a la vivienda y servicios afines: informe del Director Ejecutivo UN ٨ 9/61/C/SH حقوق الطفل وخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به: تقرير المدير التنفيذي
    Entre 1990 y 2009 se crearon alrededor de 120 millones de puestos de trabajo en el sector manufacturero y sus servicios conexos. UN ففي الفترة بين عامي 1990 و 2009، خُلقت نحو 120 مليون فرصة عمل في قطاع التصنيع والخدمات المتصلة به.
    Creo que esforzarse por lograr el acceso universal al tratamiento del SIDA y a los servicios conexos es un imperativo moral y de salud pública que todos debemos asumir. UN وأعتقد أن السعي إلى توفير العلاج من الإيدز والخدمات المتصلة به يشكل أمرا ضروريا في مجال الصحة العامة وشرطا أخلاقيا ينبغي أن يلتزم به الجميع.
    y servicios conexos UN خامساً - مقر المؤتمر والمرافق والخدمات المتصلة به
    C.- Vivienda y servicios conexos 16 84-89 UN جيم- السكن والخدمات المتصلة به 84-102 21
    Los resultados del curso práctico se recogen en un informe titulado " Working towards child friendly cities. " El informe se basa asimismo en un examen de los párrafos del Programa de Hábitat relativos al derecho del niño a la vivienda y servicios conexos. UN وترد نتائج حلقة العمل في تقرير بعنوان " العمل من أجل مدن تُعنى بسلامة الطفل " . وينبني التقرير أيضاً على إستعراض للفقرات ذات الصلة من أجل جدول أعمال الموئل والمتعلقة بحق الطفل في المأوى والخدمات المتصلة به.
    La evaluación está documentada en un informe titulado " El derecho del niño respecto de la vivienda y servicios conexos: un programa de acción " . UN ويرد الإستعراض موثقاً في تقرير بعنوان " حقوق الطفل فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به. برنامج للعمل " .
    C.- Vivienda y servicios conexos UN جيم - السكن والخدمات المتصلة به
    1. Pide al Director Ejecutivo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) que incluya en el programa del 16º período de sesiones de la Comisión un tema titulado " El derecho del niño, en particular respecto de la vivienda y servicios conexos " ; UN ١ - تطلب إلى المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( أن يدرج في جدول أعمال الدورة السادسة عشرة للجنة بندا عنوانه " حق الطفل وخاصة فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به " ؛
    11. Basándose en esas actividades, los temas del derecho del niño a la vivienda y servicios conexos se incluyeron en la Declaración de Estambul de la Asamblea Mundial de Ciudades y Autoridades Locales y en la Declaración de Estambul sobre Asentamientos Humanos. UN ١١ - وبناء على تلك المبادرات، تم إدراج القضايا المتعلقة بحق الطفل في المأوى والخدمات المتصلة به في الإعلان الصادر عن الجمعية العالمية للمدن والسلطات المحلية في إسطنبول، وإعلان إسطنبول عن المستوطنات البشرية.
    La segunda parte del nivel de subsistencia consiste en la necesidad de obtener los fondos necesarios para pagar gastos comunes del hogar (es decir, principalmente para los gastos de la vivienda y servicios conexos) y varía en función del número de personas del hogar. UN والجزء الثاني من مستوى الكفاف هو الحاجة إلى الأموال اللازمة لدفع النفقات المشتركة للأسرة (أي النفقات الأولية المتعلقة بالسكن والخدمات المتصلة به) وتتفاوت بحسب عدد الأشخاص في الأسرة.
    Las economías estimadas para 2006-2007 se explican en su mayor parte por el menor número de compras de equipo y volumen más reducido de gastos en concepto de transporte de mercancías y servicios conexos, porque la situación de la seguridad impidió abrir la oficina de Kirkuk e hizo que el despliegue de las oficinas de Erbil y Bagdad fuese más lento. UN 84 - وتعكس بشكل رئيسي الوفورات المقدرة للفترة 2006-2007 انخفاضا في مشتريات المعدات وفي تكاليف الشحن والخدمات المتصلة به بسبب عدم إنشاء مكتب كركوك والبطء في توسيع مكتبي أربيل وبغداد نظراً إلى الحالة الأمنية السائدة.
    El derecho del niño a la vivienda, derivado del artículo 27 de la Convención sobre los Derechos del Niño, conlleva el acceso universal del niño a la vivienda y los servicios conexos adecuados. UN إن حق الطفل في السكن المنبثق عن المادة ٢٧ من اتفاقية حقوق الطفل، يتضمن تيسير الحصول بصورة شاملة على السكن الملائم والخدمات المتصلة به.
    La vivienda y los servicios conexos deberían ofrecer protección frente a los peligros para la salud, pero en los tugurios y los asentamientos precarios la vivienda misma se convierte, con demasiada frecuencia, en una amenaza para la salud y para la esperanza de supervivencia. UN فمن شأن المسكن والخدمات المتصلة به أن توفر الحماية من الأخطار الصحية، إلا أن المسكن الموجود في حي فقير أو مستقطنة يشكل بحد ذاته خطراً على الصحة وعلى أمل الطفل بالبقاء على قيد الحياة.
    El Gobierno central también ha adoptado un código de conducta para los proveedores de acceso a la Internet con el fin de establecer y mantener un nivel elevado de prácticas éticas y profesionales en la Internet y los servicios conexos. UN ووضعت الحكومة المركزية مدوَّنة لقواعد السلوك لمقدمي خدمات الإنترنت وذلك بهدف إعلان وتطبيق معيار رفيع لأخلاقيات المهنة وممارساتها في مجال الإنترنت والخدمات المتصلة به.
    A LA VIVIENDA y servicios afines UN والخدمات المتصلة به
    A nivel mundial, el sector manufacturero tenía 471 millones de puestos de trabajo en 2009, y se estima que el sector y sus servicios conexos llegaron a 500 millones de puestos de trabajo en 2013. UN وعلى الصعيد العالمي، أوجدَ التصنيع 471 مليون فرصة عمل في عام 2009، وأضاف ما يقدَّر بنحو 500 مليون فرصة عمل إلى قطاع التصنيع والخدمات المتصلة به بحلول عام 2013().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more