"والخدمات المتعلقة بتنظيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y servicios en materia de planificación de
        
    • y los servicios de planificación
        
    • y servicios de planificación
        
    • y de planificación
        
    • y servicios sobre planificación
        
    • sobre la planificación
        
    • los servicios de planificación de
        
    Los Estados partes asegurarán el derecho a tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive información, asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia UN الحصول على تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والإرشادات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة
    :: Tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive información, asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia; UN :: الوصول إلى تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة،
    b) Tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive información, asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia; UN " )ب( الوصول إلى تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛ "
    El acceso a la información y los servicios de planificación familiar es un instrumento importante para el ejercicio de los derechos reproductivos. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    La mujer, como el hombre, debía tener acceso universal a los programas de salud, que debían incluir la atención prenatal, obstétrica y postnatal, y a información y servicios de planificación de la familia. UN فالمرأة، شأنها في ذلك شأن الرجل، ينبغي أن تتوفر لها فرص الوصول عموما الى البرامج الصحية، بما في ذلك الرعاية السابقة للولادة وأثنائها واللاحقة لها، والمعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    - Desarrollar la atención sanitaria preventiva, la orientación a los padres y la educación y servicios en materia de planificación de la familia; en este contexto los informes deberían también facilitar información sobre: UN تطوير الرعاية الصحية الوقائية والارشاد المقدم للوالدين والتعليم والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛ ينبغي أن توفر التقارير، في هذا الصدد، معلومات أيضاً فيما يتعلق بما يلي:
    b) Tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive información, asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia; UN )ب( الحصول على خدمات الرعاية الصحية الملائمة بما في ذلك الحصول على المعلومات والمشورة والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛
    - Desarrollar la atención sanitaria preventiva, la orientación a los padres y la educación y servicios en materia de planificación de la familia; en este contexto los informes deberían también facilitar información sobre: UN تطوير الرعاية الصحية الوقائية والارشاد المقدم للوالدين والتعليم والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة؛ ينبغي أن توفر التقارير، في هذا الصدد، معلومات أيضاً فيما يتعلق بما يلي:
    - Desarrollar la atención sanitaria preventiva, la orientación a los padres y la educación y servicios en materia de planificación de la familia; en este contexto los informes deberían también facilitar información sobre: UN تطوير الرعاية الصحية الوقائية والارشاد المقدم للوالدين والتوعية والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة؛ وينبغي أن توفر التقارير أيضا، في هذا الصدد، معلومات عن النواحي التالية:
    - Desarrollar la atención sanitaria preventiva, la orientación a los padres y la educación y servicios en materia de planificación de la familia; en este contexto los informes deberían también facilitar información sobre: UN تطوير الرعاية الصحية الوقائية والإرشاد المقدم للوالدين والتوعية والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة؛ وينبغي أن توفر التقارير أيضا، في هذا الصدد، معلومات عن النواحي التالية:
    - Desarrollar la atención sanitaria preventiva, la orientación a los padres y la educación y servicios en materia de planificación de la familia; en este contexto los informes deberían también facilitar información sobre: UN تطوير الرعاية الصحية الوقائية والإرشاد المقدم للوالدين والتوعية والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة؛ وينبغي أن توفر التقارير أيضا، في هذا الصدد، معلومات عن النواحي التالية:
    b) Tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive información, asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia; UN " )ب( الوصول الى تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛
    b) Tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia; UN )ب( نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك النصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛
    b) Tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive información, asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia; UN )ب( الوصول إلى تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛
    b) Tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive información, asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia; UN )ب( الوصول الى تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛
    b) Tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive información, asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia; UN )ب( نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات واﻹرشادات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة؛
    El acceso a la información y los servicios de planificación familiar es un instrumento importante para el ejercicio de los derechos reproductivos. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    Tiene derecho a la información y los servicios de planificación familiar. UN ويحق لها الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Una cuestión que suscitó especial preocupación fue la necesidad de garantizar que los proveedores de servicios fueran sensibles a los problemas relacionados con las diferencias por razones de sexo y que a los adolescentes que tenían una vida sexual activa se les ofrecieran información y servicios de planificación de la familia. UN وبدر اهتمام خاص بضرورة التأكد من إحساس مقدمي الخدمات بقضايا الجنسين، وبضرورة تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة الى المراهقين الناشطين جنسيا.
    Aunque en Kinshasa existen varios establecimientos de maternidad en que las mujeres pueden obtener información y servicios de planificación de la familia, los servicios prestados en el interior del país son insuficientes. UN صحيح أنه يوجد في كينشاسا عدة مستشفيات توليد تستطيع النساء أن الذهاب إليها للحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، ولكن المناطق الأخرى في البلد لا تتوفر فيها هذه الخدمة.
    En el estudio se llegó a la conclusión de que el aumento de la prestación de servicios médicos y de planificación de la familia básicos contribuiría a reducir considerablemente tanto la fecundidad como la mortalidad de lactantes y de niños y la mortalidad en la niñez, y se puso de relieve una posible sinergia forjada entre los programas de intervención que promueven la supervivencia infantil y la reducción de la fecundidad. UN وخلصت الدراسة إلى نتيجة مفادها أن زيادة تقديم الخدمات الطبية اﻷساسية والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة تؤدي إلى انخفاضات كبيرة في الخصوبة وفي وفيات الرضع واﻷطفال على السواء. كما دلت على احتمال وجود علاقة تآزرية بين برامج التدخل التي تعزز بقاء اﻷطفال وانخفاض الخصوبة في آن معا.
    El Comité insta al Estado Parte a que siga mejorando la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, en particular en las zonas rurales, que incluyan información y servicios sobre planificación de la familia y atención prenatal, postnatal y obstétrica, y a que establezca metas y puntos de referencia para el logro del objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad materna. UN 45 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تحسين مستوى توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وبخاصة في المناطق الريفية، بما في ذلك المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، والخدمات السابقة للولادة واللاحقة لها وخدمات التوليد، وأن تحدد أهدافا ومقاييس لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية وهو خفض معدل الوفيات النفاسية.
    No obstante, más de 150 millones de mujeres todavía no tienen acceso a los servicios y a la información sobre la planificación de la familia debido a que persisten las barreras de tipo logístico, social, cultural, financiero y de comportamiento. UN ومن ناحية ثانية لا يزال أكثر من ١٥٠ مليون امرأة يفتقرن إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة بسبب الحواجز اللوغستية والاجتماعية والثقافية والمالية والسلوكية.
    La secretaría declaró que el empeño del UNICEF por retrasar la actividad sexual en la adolescencia, prevenir los embarazos precoces y facilitar el acceso a la información y los servicios de planificación de la familia coadyuvaba a reducir el número de abortos. UN وقالت اﻷمانة إن تركيز اليونيسيف على تأخير النشاط الجنسي لدى المراهقين، ومنع الحمل المبكر، وإتاحة المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة، كل ذلك قد أسهم في تقليل حالات اﻹجهاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more