"والخدمات المشتراة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y servicios adquiridos
        
    • y servicios que se han adquirido
        
    • y servicios contratados
        
    • y los servicios contratados
        
    • y servicios obtenidos
        
    • y servicios que se adquieren
        
    • proveedores
        
    Cuando lo solicitó, se proporcionó a la Comisión información adicional sobre los bienes y servicios adquiridos desglosada por países. UN وكان من المقرر أن تُقدَّم عند الطلب معلومات إضافية عن البضائع والخدمات المشتراة موزعة حسب البلد.
    Español Página Valor comparativo de los bienes y servicios adquiridos UN القيمة المقارنة للسلع والخدمات المشتراة في عام ١٩٩٥
    :: Los bienes y servicios adquiridos para su reventa y otros gastos. UN :: السلع والخدمات المشتراة لغرض إعادة البيع، والمصروفات الأخرى.
    4. Que las mercancías y servicios que se han adquirido son necesarios o no son excesivos, teniendo en cuenta las circunstancias y las funciones del Tribunal. UN 4 - ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير فائضة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    Se prevé que al final de 2006 el valor de los bienes y servicios contratados para esas operaciones ascenderá a 2.000 millones de dólares. UN وبنهاية عام 2006، يتوقع أن تصل قيمة البضائع والخدمات المشتراة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام 2 بليون دولار.
    5. Determinación de la necesidad y la cantidad de los bienes y servicios adquiridos, habida cuenta de las circunstancias y las funciones del Tribunal UN 5 - فحص ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير فائضة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها
    Mayor porcentaje de bienes y servicios adquiridos localmente por los agentes internacionales UN زيادة نسبة البضائع والخدمات المشتراة محلياً من جانب الجهات الفاعلة الدولية
    Este crecimiento se debió en parte a un aumento en el porcentaje de bienes y servicios adquiridos localmente por agentes internacionales. UN وكان هذا النمو يرجع في جانب منه إلى زيادة النسبة المئوية للسلع والخدمات المشتراة محليا من قبل الجهات الدولية الفاعلة.
    Bienes y servicios adquiridos mediante acuerdos a largo plazo UN السلع والخدمات المشتراة من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل
    A ese respecto, la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General incluya en ese informe estadísticas globales sobre las adquisiciones de la Secretaría, incluido el país de origen de los bienes y servicios adquiridos y el valor correspondiente. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في ذلك التقرير احصاءات شاملة عن مشتريات اﻷمانة العامة، بما في ذلك مصدر السلع والخدمات المشتراة وقيمتها ذات الصلة.
    Valor comparativo de los bienes y servicios adquiridos UN القيمة المقارنة للسلع والخدمات المشتراة
    Los incrementos de las necesidades no relacionadas con puestos se han mantenido en el nivel mínimo, teniendo en cuenta los efectos de la inflación en el costo de los bienes y servicios adquiridos localmente. UN وأبقيت الزيادات في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف عند حدها اﻷدنى مع أخذ التضخم في تكلفة السلع والخدمات المشتراة محليا في الحسبان.
    Los demás incrementos de los recursos no relacionados con puestos se han mantenido en un nivel mínimo, habida cuenta de los efectos de la inflación en el costo de los bienes y servicios adquiridos localmente y de las necesidades efectivas de la Secretaría. UN وأبقيت الزيادات اﻷخرى في الموارد غير المتعلقة بالوظائف في حدها اﻷدنى بقدر يتمشى مع التضخم في تكلفة السلع والخدمات المشتراة محليا والاحتياجات الفعلية لﻷمانة.
    En ambos casos se incluyen bienes y servicios adquiridos para actividades de servicios de construcción, mientras que el MBP5 recomienda que esos gastos para bienes y servicios adquiridos en el país se incluyan en otros servicios empresariales, otros servicios. UN ويشمل هذان البندان السلع والخدمات المشتراة لعمليات خدمات التشييد بينما توصي الطبعة الخامسة بأن تدرج هذه النفقات للسلع والخدمات المشتراة في الاقتصاد المضيف ضمن خدمات الأعمال التجارية الأخرى، وغيرها.
    Esta desagregación permite registrar tanto los servicios de construcción prestados como los bienes y servicios adquiridos en el país por empresas no residentes que prestan los servicios, en términos brutos. UN وتتيح هذه التجزئة تسجيل خدمات التشييد المقدمة والسلع والخدمات المشتراة في الاقتصاد المضيف لمؤسسات غير مقيمة تقدم الخدمات على أساس إجمالي.
    Algunos de los países donantes tomaron medidas encaminadas a desvincular su asistencia, otorgando así mayor flexibilidad a los países beneficiarios en lo referente a la diversidad de fuentes de adquisición y a las posibles reducciones en el costo de los bienes y servicios adquiridos. UN فاتخذ عدد من البلدان المانحة خطوات بعدم تقييد معونتها مما يتيح مرونة أكبر للبلدان المستفيدة فيما يتعلق بتنويع مصادر الشراء وإمكانية خفض تكلفة السلع والخدمات المشتراة.
    d. Determinación de la necesidad y la cantidad de las mercancías y servicios adquiridos, habida cuenta de las circunstancias y las funciones del Tribunal UN (د) قمنا بالفحص للتأكد مما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة وغير فائضة عن الحاجة، بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها
    4. Si los bienes y servicios que se han adquirido son necesarios y no excesivos teniendo en cuenta las circunstancias y las funciones del Tribunal. UN 4 - السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير فائضة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها.
    5. Determinación de si los bienes y servicios que se han adquirido y contratado son necesarios y no son excesivos en relación con las circunstancias y las funciones del Tribunal UN 5 - فحص ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير زائدة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها
    a) Una sección en la que se detallan los principales equipos adquiridos (más de 30.000 dólares), y servicios contratados por el sistema de las Naciones Unidas; UN (أ) فرع يغطي المعدات الرئيسية (التي تزيد على 000 30 دولار) والخدمات المشتراة من قبل منظومة الأمم المتحدة؛
    5. Determinación de si los bienes adquiridos y los servicios contratados son necesarios y no son excesivos, habida cuenta de las circunstancias y las funciones del Tribunal UN 5 - فحص ما إذا كانت السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير فائضة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها
    Estas directrices deberían, entre otras cosas, establecer procedimientos transparentes para escoger los gobiernos proveedores y garantizar la competitividad de los bienes y servicios obtenidos. UN ويجب أن ترسي المبادئُ التوجيهيةُ، في جملة أمور، إجراءات شفافة لاختيار الحكومة المورِّدة وضمان قدرة السلع والخدمات المشتراة على المنافسة.
    No obstante, cabe señalar que la UNOPS tiene también la misión de lograr los mejores resultados para todos sus clientes, lo que impone limitaciones prácticas en la latitud que tiene la UNOPS para perseguir ese objetivo, especialmente en vista del carácter altamente especializado de los bienes y servicios que se adquieren. UN إلا أنه ينبغي ملاحظة أن مكتب خدمات المشاريع مطالب أيضا بإحراز أفضل قيمة لكل عملائه، مما يشكل بعض التقييدات لنطاق سعى مكتب خدمات المشاريع إلى تحقيق هذا الهدف، لا سيما بالنظر للطبيعة المتخصصة جدا للسلع والخدمات المشتراة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more