Asimismo, los instaron a aumentar la adquisición de bienes y servicios de los países en desarrollo. | UN | كذلك فإن الوزراء حثوا الوكالات والصناديق والبرامج على شراء السلع والخدمات من البلدان النامية. |
Les instamos también a que adquieran más bienes y servicios de los países en desarrollo. | UN | ونحثها أيضا على زيادة شراء البضائع والخدمات من البلدان النامية. |
Con respecto al comercio, a todos nos interesa que la Ronda de Doha concluya oportuna y satisfactoriamente, de manera que aumente el acceso a bienes y servicios de los países en desarrollo. | UN | فيما يتعلق بالتجارة، من مصلحتنا المشتركة أن تتوصل جولة الدوحة إلى نهاية ناجحة وفي وقت مناسب، وأن توفر بذلك إمكانية وصول أكبر للسلع والخدمات من البلدان النامية. |
La Comisión alienta a la Secretaría a que continúe estudiando todas las opciones para hacer economías en las adquisiciones y para aumentar las adquisiciones a nivel local, así como las posibilidades de adquirir bienes y servicios de países en desarrollo y países de economía en transición. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة العامة على مواصلة استكشاف كافة الخيارات لتحقيق وفورات في المشتريات وزيادة المشتريات المحلية فضلا عن استكشاف إمكانيات القيام بمشتريات السلع والخدمات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El Administrador Auxiliar y Director de Finanzas y Administración presentó el documento DP/1995/55 sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover la adquisición de bienes y servicios en países en desarrollo. | UN | ١٥٤ - قام مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب الشؤون المالية واﻹدارية، بعرض الوثيقة DP/1995/55 المتعلقة بالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لتشجيع شراء البضائع والخدمات من البلدان النامية. |
También se debe procurar activamente incrementar la adquisición de bienes y servicios en los países en desarrollo. | UN | كما ينبغي بذل مزيد من الجهود لشراء قدر أكبر من السلع والخدمات من البلدان النامية. |
Al abrir sus mercados a los bienes y servicios de los países en desarrollo, Noruega desea cumplir su compromiso de conseguir que las negociaciones en curso en la OMC constituyan una verdadera ronda en pro del desarrollo. | UN | وعندما تفتح النرويج أسواقها أمام السلع والخدمات من البلدان النامية فإنما تسعى إلى تعميق التزامها بجعل المفاوضات الدائرة حالياً في إطار منظمة التجارة العالمية جولة إنمائية بحق. |
La Reunión permitirá comprender las cuestiones relacionadas con la competencia en este campo y también se facilitará el debate sobre cómo asegurar un creciente acceso a los mercados a los proveedores de bienes y servicios de los países en desarrollo y menos adelantados. | UN | وسُينعم الاجتماع النظر في قضايا المنافسة في هذا المجال، كما سيساعد على إحراز تقدم في النقاش الدائر حول زيادة فرص وصول موردي السلع والخدمات من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
Es necesario adoptar medidas en los planos bilateral, regional e internacional para garantizar el acceso efectivo de los bienes y servicios de los países en desarrollo a los canales mundiales de distribución. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير على المستويات الثنائي والإقليمي والدولي لضمان وصول السلع والخدمات من البلدان النامية فعلياً إلى قنوات التوزيع العالمية. |
En términos absolutos, la Organización, incluidas las oficinas fuera de la Sede y las comisiones regionales, adquirió un total de aproximadamente 1.100 millones de dólares en bienes y servicios de los países en desarrollo y países con economías en transición en 2006, en comparación con un total de 791 millones de dólares en 2005. | UN | ومن حيث القيمة المطلقة، اشترت المنظمة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية ما مجموعه 1.1 بليون دولار تقريبا من السلع والخدمات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2006 مقابل ما مجموعه 791 مليون دولار في عام 2005. |
* Exhortó a todos los fondos y programas a que examinaran las vías de aumentar la adquisición de bienes y servicios de los países en desarrollo, para promover la cooperación Sur-Sur y mejorar la ejecución nacional; | UN | :: ودعت جميع الصناديق والبرامج إلى النظر في سبل لزيادة شراء السلع والخدمات من البلدان النامية لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب ولتعزيز التنفيذ الوطني؛ |
* Exhortó a todos los fondos y programas a que examinaran las vías de aumentar la adquisición de bienes y servicios de los países en desarrollo, para promover la cooperación Sur-Sur y mejorar la ejecución nacional; | UN | :: ودعت جميع الصناديق والبرامج إلى النظر في سبل لزيادة شراء السلع والخدمات من البلدان النامية لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب ولتعزيز التنفيذ الوطني؛ |
c) Aumento de la adquisición de bienes y servicios de los países en desarrollo por los organismos, fondos y programas | UN | )ج( زيـــادة شـــراء الوكــــالات والصناديق والبرامج للسلع والخدمات من البلدان النامية |
También ha aumentado el comercio de servicios, al que corresponde actualmente algo más del 15% del total de las exportaciones de bienes y servicios de los países en desarrollo. | UN | 101 - ونمت التجارة في الخدمات أيضا وتشمل الآن أكثر بقليل من 15 في المائة من مجموع صادرات السلع والخدمات من البلدان النامية. |
60. Las políticas internacionales deben favorecer una mayor independencia política, y el sistema de comercio multilateral debe tratar de eliminar las restricciones comerciales injustas impuestas a los bienes y servicios de los países en desarrollo cuando disfrutan de una ventaja comparativa. | UN | 60 - ومضى يقول إن السياسات الدولية ينبغي أن تتيح مجالاً أكبر للاستقلالية السياسية وينبغي لنظام التجارة المتعدد الأطراف أن يسعى إلى إزالة القيود التجارية غير العادلة المفروضة على السلع والخدمات من البلدان النامية عندما تتمتع بميزة نسبية. |
63. Habida cuenta de que la disminución de la AOD obstaculiza la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Nigeria insta a los países desarrollados a cumplir sus compromisos a su debido tiempo y a facilitar el acceso a los mercados de los bienes y servicios de los países en desarrollo. | UN | 63 - ونظرا إلى أن انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية قد حال دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حثت نيجيريا الدول المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها في الوقت المناسب وتعزيز إمكانية وصول السلع والخدمات من البلدان النامية إلى الأسواق. |
10. Subraya la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas mejore sus sistemas y procedimientos de ficheros y preselección con miras a asegurar una mayor representación geográfica de los proveedores de bienes y servicios de países en desarrollo y principales países donantes insuficientemente utilizados. | UN | ١٠ - يؤكد ضرورة أن تحسن منظومة اﻷمم المتحدة من نظم وإجراءات وضع الجداول المختصرة وقوائم اﻷولوية بغية ضمان تمثيل جغرافي أكبر لموردي السلع والخدمات من البلدان النامية والبلدان المانحة الرئيسية التي لا يستفاد منها استفادة كاملة. |
ONU-Mujeres promoverá la adquisición de bienes y servicios de países en desarrollo y países de economía en transición y permitirá que los proveedores regionales y locales y los pequeños proveedores participen, en consonancia con los principios generales que figuran en el párrafo 24.2, en las adquisiciones en los países en que se ejecutan programas. | UN | تشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة شراء السلع والخدمات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتسمح لصغار البائعين والبائعين الإقليميين والمحليين بالمشاركة في فرص الشراء في البلدان المشمولة بالبرامج، تمشيا مع المبادئ العامة الواردة في البند 24-2. |
154. El Administrador Auxiliar y Director de Finanzas y Administración presentó el documento DP/1995/55 sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover la adquisición de bienes y servicios en países en desarrollo. | UN | ١٥٣ - قام مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب الشؤون المالية واﻹدارية، بعرض الوثيقة DP/1995/55 المتعلقة بالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لتشجيع شراء البضائع والخدمات من البلدان النامية. |