"والخدمة المدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la administración pública
        
    • y Función Pública
        
    • y Administración Pública
        
    • la función pública
        
    • el servicio civil
        
    • la administración civil
        
    • los funcionarios públicos
        
    • y el funcionariado
        
    Los grupos parlamentarios nacionales y regionales de mujeres deberían incluir también mujeres del sector privado y de la administración pública. UN كذلك ينبغي أن تضم المؤتمرات البرلمانية النسائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي نساء من القطاع الخاص والخدمة المدنية.
    Dichas tasas eran del 55% en las organizaciones del régimen común y del 56% en la administración pública utilizada en la comparación. UN وكانت النسبتان ٥٥ و ٥٦ فيما يتعلق بالنظام الموحد والخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، على التوالي.
    Todavía existen formas encubiertas de ejercer presión y de forzar la asimilación de la población búlgara, así como para discriminar a esa población por su origen, especialmente en la educación y la administración pública. UN وثمة أشكال مستترة للضغوط والاستيعاب والتمييز على أسس عرقية لم تختف بعد خاصة في مجالي التعليم والخدمة المدنية.
    La Comisión Independiente de Reforma Administrativa y Función Pública del Afganistán trabaja para lograr este objetivo en el proceso de incorporación al mundo laboral. UN وتعمل اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية لبلوغ هذا الهدف في مجال العمل.
    La Comisión de Reforma Administrativa y Administración Pública es la responsable de dirigir y coordinar el Programa, así como de ejecutar algunos de sus proyectos. UN وتضطلع لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية بالمسؤولية عن قيادة البرنامج وتنسيقه، وعن تنفيذ بعض مشاريعه.
    Un instrumento importante para fomentar el buen gobierno y la estabilidad es el fortalecimiento de la capacidad de la administración pública y de la función pública del gobierno. UN ومن اﻷدوات الهامة للنهوض بإدارة دفة الحكم والاستقرار تعزيز قدرة اﻹدارة العامة والخدمة المدنية للحكومة.
    Al hacerlo, la diferencia entre las Naciones Unidas y la administración pública alemana se reducía en unos tres puntos porcentuales. UN وينتج عن ذلك خفض الفارق بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية بزهاء ثلاث نقاط مئوية.
    También había mejorado gradualmente la participación de la mujer en los escalones superiores del gobierno y la administración pública. UN كما أظهرت مشاركة المرأة على مستوى الوظائف العليا في الحكومة والخدمة المدنية تحسنا تدريجيا.
    Actualmente, se utilizan en la comparación los datos de la administración pública Federal de los Estados Unidos. UN والخدمة المدنية التي تستعمل حاليا أساسا للمقارنة هي الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة.
    la administración pública internacional es una vocación que los funcionarios elegimos a veces con gran dificultad. UN والخدمة المدنية الدولية طلب نلبيه نحن الموظفون بصعوبة بالغة في بعض اﻷوقات.
    Asimismo, se realizaron reformas en otras esferas, como el mercado laboral, la administración pública y el sistema de pensiones. UN وغطت مجالات اﻹصلاح اﻷخرى سوق العمل والخدمة المدنية ونظام المعاشات التقاعدية.
    Hay actualmente 13 oficinas de política y dos oficinas especializadas que se ocupan, respectivamente, de las finanzas y de la administración pública. UN ويوجد حالياً 13 مكتباً للسياسة العامة ومكتبان مرجعيان يهتمان بالشؤون المالية والخدمة المدنية على التوالي.
    El Plan incluye estrategias para aumentar el número de mujeres en los órganos constitucionales, los servicios judiciales, las empresas públicas y la administración pública. UN وتتضمن الخطة استراتيجيات لزيادة عدد النساء في الهيئات الدستورية والخدمة القضائية والمشاريع العامة والخدمة المدنية.
    La función de la Comisión de Administración Pública Internacional y la administración pública internacional en tiempos de cambio UN دور لجنة الخدمة المدنية الدولية والخدمة المدنية الدولية في زمن متغير
    Entre los miembros del foro figuran representantes de la Comisión Independiente de Reforma Administrativa y Función Pública y de los Ministerios de Finanzas, Rehabilitación y Desarrollo Rural y Economía. UN ويشمل الأعضاء ممثلين عن اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية ووزارات المالية وتأهيل وتنمية الريف والاقتصاد.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Comisión Independiente de Reforma Administrativa y Función Pública del Afganistán están desarrollando un proyecto experimental conjunto cuyo objetivo es elevar el porcentaje de mujeres en los departamentos de la administración pública al 30%. UN ولدى وزارة شؤون المرأة واللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية مشروع تجريبي مشترك يهدف إلى زيادة نسبة مشاركة المرأة في إدارات الخدمة المدنية إلى 30 في المائة.
    También hay mujeres que son miembros de la Comisión Electoral y de la Comisión de Auditoría y Administración Pública. UN وهناك نساء يعملن مفوضات في اللجنة المعنية بالانتخابات وخدمات مراجعة الحسابات والخدمة المدنية.
    La Comisión de Reforma Administrativa y Administración Pública, que es un ente independiente, recibe asistencia del PNUD en relación con la contratación de personal sobre la base del mérito, así como para la capacitación y el fomento de la capacidad de la administración pública. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة حاليا للجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية فيما يتعلق بالتوظيف القائم على الجدارة فضلا عن تدريب موظفي الخدمة المدنية وبناء قدراتهم.
    Transformar esa transición en una verdadera democracia y en un buen gobierno será un desafío fundamental para los políticos, la función pública y los pueblos. UN وتحويل هذه العملية الانتقاليـــة إلـــى ديمقراطية حقيقية وإدارة سليمة سيشكل تحديا ضخما للساسة والخدمة المدنية والشعوب.
    En San Marino no es obligatorio ni el servicio militar ni el servicio civil. UN وفي سان مارينو، فإن الخدمة العسكرية والخدمة المدنية غير إلزاميتين.
    En la actualidad hay 13 direcciones de política y dos direcciones de recursos que se ocupan respectivamente de las finanzas y la administración civil. UN ويوجد حاليا ١٣ مكتبا للسياسة العامة ومكتبين للموارد يهتمون على التوالي بالشؤون المالية والخدمة المدنية.
    Es preciso esforzarse honradamente por hallar soluciones factibles, que protejan los intereses tanto de la Organización como de los funcionarios públicos internacionales. UN ولا بد من القيام بجهود مخلصة لايجاد حلول عملية تؤدي إلى حماية مصالح المنظمة والخدمة المدنية الدولية على حد سواء.
    El Banco Mundial será también un importante asociado en la esfera de la reforma de la administración pública y el funcionariado UN علاوة على ذلك، سيكون البنك الدولي شريكا مهما في مجال إصلاح الإدارة العامة والخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more