"والخدمة الميدانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Servicio Móvil
        
    • y Servicio Móvil
        
    • y del Servicio Móvil
        
    • el Servicio Móvil y
        
    • y por lugar de destino
        
    Distribución por género del personal del Cuadro de Servicios Generales y el Servicio Móvil UN جيم - توزيع الموظفين من الجنسين في فئتي الخدمات العامة والخدمة الميدانية
    Antes de 1968, también abarcaban el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina y el Servicio Móvil de las Naciones Unidas. UN وقبل عام ١٩٦٨، كانت هناك حالات امتناع عن الدفع بالنسبة لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين والخدمة الميدانية لﻷمم المتحدة.
    Se han aplicado tasas de vacantes del 35% y el 10% para el personal del cuadro orgánico y para otros cuadros de personal (servicios generales y Servicio Móvil), respectivamente. UN يعكس عامل شغور قدره 35 في المائة لموظفي الفئة الفنية و 10 في المائة لموظفي الخدمات العامة والخدمة الميدانية.
    Servicios generales y Servicio Móvil UN الخدمات العامة والخدمة الميدانية
    Administración y apoyo logístico 8 Funcionarios del cuadro orgánico y del Servicio Móvil UN الدعم اﻹداري والسوقي ٨ من موظفي الفئة الفنية والخدمة الميدانية
    Ahora se están preparando perfiles para puestos del cuadro de servicios generales y del Servicio Móvil. UN ويجري أيضا إعداد ملامح عامة لوظائف فئة الخدمات العامة والخدمة الميدانية.
    El personal civil de contratación internacional desempeña funciones básicas de dirección normativa y administración en todas sus facetas, así como funciones de apoyo del cuadro orgánico, el Servicio Móvil y el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN ويؤدي الموظفون المدنيون الدوليون مهام رئيسية محددة مثل التوجيه السياسي واﻹدارة من جميع أوجههما، فضلا عن مهام الدعم في الفئات الفنية والخدمة الميدانية والخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    a) Asignaciones para alimentos y por lugar de destino sobre el terreno (410.355.069 riyals). UN (أ) علاوات الطعام والخدمة الميدانية (069 355 410 ريالاً سعودياً)؛
    Antes de 1968, también abarcaban el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina y el Servicio Móvil de las Naciones Unidas; UN وقبل عام ١٩٦٨، كانت هناك حالات امتناع عن الدفع بالنسبة لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين والخدمة الميدانية لﻷمم المتحدة؛
    Antes de 1968, también abarcaban el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina y el Servicio Móvil de las Naciones Unidas; UN وقبل عام ١٩٦٨، كانت هناك حالات امتناع عن الدفع بالنسبة لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين والخدمة الميدانية لﻷمم المتحدة؛
    a Comprende puestos del Servicio de Seguridad, Artes y Oficios, puestos de contratación local y el Servicio Móvil. UN (أ) تشمل وظائف خدمات الأمن، والصنائع والحرف، والرتب المحلية، والخدمة الميدانية.
    Estos cuatro departamentos de política cuentan con el apoyo del Departamento de Administración y Apoyo, varios servicios de la sede como la Oficina de Prensa, la Dependencia de Presentación de Informes y el Servicio Móvil de la Misión de la OCSE compuesto de cinco centros regionales y 16 oficinas sobre el terreno. UN وتوفر الدعم لهذه الإدارات الأربع إدارة الشؤون الإدارية والدعم، ومختلف مرافق المقر مثل المكتب الصحفي، وخلية الإبلاغ والخدمة الميدانية لبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو التي تتألف من خمسة مراكز إقليمية و 16 مكتبا ميدانيا.
    Servicios generales y Servicio Móvil UN الخدمات العامة والخدمة الميدانية
    Servicios generales y Servicio Móvil UN الخدمات العامة والخدمة الميدانية
    Cuadro de servicios generales y Servicio Móvil UN فئة الخدمات العامة والخدمة الميدانية
    No varía; refleja una tasa de vacantes del 35% y del 10% para el personal del cuadro orgánico y otros cuadros de personal (servicios generales y Servicio Móvil), respectivamente. UN لا تغيير. يعكس عامل شغور قدره 35 في المائة لموظفي الفئة الفنية و 10 في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة والخدمة الميدانية.
    Al igual que en el período 2000-2001, la estimación de los gastos del personal de contratación internacional y local es resultado de la aplicación de un factor vacantes del 35% al personal del cuadro orgánico, del 10% al personal del cuadro de servicios generales y del Servicio Móvil y del 5% al personal de contratación local. UN 10 - وعلى غرار الفترة 2000-2001، تعكس تقديرات تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين تطبيق عوامل الشغور المتفاوتة على النحو التالي: 35 في المائة بالنسبة للموظفين الفنيين و 10 في المائة لموظفي الخدمات العامة والخدمة الميدانية و 5 في المائة للموظفين المحليين.
    El número de puestos del cuadro orgánico y del Servicio Móvil para la Sección de Servicios Electrónicos durante ambos períodos financieros es de 23 (véase A/56/610, anexo VI, y A/56/862, anexo V). La Comisión recomienda que, en el futuro, en la medida de lo posible las misiones capaciten a monitores para algunos de los servicios de la misión. UN ويبلغ عدد الوظائف من الفئتين الفنية والخدمة الميدانية لقسم الخدمات الإلكترونية خلال الفترتين الماليتين 23 موظفا (انظر A/56/610، المرفق السادس، و A/56/862، المرفق الخامس). وتوصي اللجنة بأن تقوم البعثات في المستقبل، وفي حدود الإمكان بتدريب المدربين على بعض خدمات البعثة.
    En el Cuadro de Servicios Generales (SG) y del Servicio Móvil (SM), la representación de las mujeres con todos los tipos de contratos en la sede rebasa con creces el objetivo de paridad entre los sexos: 63,3% (SG) y 72,7% (SM), lo que refleja el modelo tradicional de predominio de las mujeres en los niveles inferiores. UN 9 - في رتبتَي الخدمات العامة (خ ع) والخدمة الميدانية (خ م)، تجاوز تمثيل المرأة في جميع أنواع العقود في المقر، بشكل كبير، هدف تكافؤ الجنسين: حيث بلغت النسبة 63.3 في المائة لرتبة الخدمات العامة و 72.7 في المائة لرتبة الخدمة الميدانية، ما يعكس النمط التقليدي لهيمنة الإناث في الرتب الدنيا.
    La Comisión Consultiva recuerda que para el período anterior la tasa de vacantes de contratación internacional tuvo que ajustarse del 5% al 26% para los funcionarios del cuadro orgánico y al 31% para los del cuadro de servicios generales y del Servicio Móvil, debido a las dificultades para contratar personal calificado y asignarlo a la zona de la misión, lo que determinó sustanciales economías (A/47/900, párr. 14). UN وتذكر اللجنة بأنه، بالنسبة للفترة السابقة، كان يلزم تعديل معدل الشغور من ٥ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين إلى ٢٦ في المائة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية و٣١ في المائة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والخدمة الميدانية بسبب الصعوبات في توظيف وانتداب الموظفين المؤهلين لمنطقة البعثة، مما يحقق وفورات كبيرة )A/47/900، الفقرة ١٤(.
    En consecuencia, la dotación de personal propuesta para la Sección de Logística y la Sección de Control de Movimientos refleja la redistribución de puestos a nivel del cuadro de servicios generales, el Servicio Móvil y el personal de contratación local de la Sección de Servicios Generales. UN وبناء على ذلك، فإن الملاك المقترح لقسم السوقيات ومراقبة الحركة يستتبع سحب وظائف من فئات الخدمات العامة والخدمة الميدانية والرتبة المحلية من قسم الخدمات العامة.
    a Incluidos el Servicio de Seguridad, el cuadro de artes y oficios, el Servicio Móvil y el personal de contratación local. UN )أ( تشمل خدمات اﻷمن والمهن والحرف والخدمة الميدانية والرتبة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more