"والخسائر المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y pérdidas financieras
        
    • y las pérdidas económicas
        
    • y las pérdidas financieras
        
    • y pérdidas pecuniarias
        
    • y de pérdidas financieras
        
    Se calculan los siguientes daños materiales y pérdidas financieras resultantes del incumplimiento de los objetivos establecidos en materia de producción animal: UN يمكن حصر حجم اﻷضرار المادية والخسائر المالية التي حالت دون تحقيق المستهدفات من المنتوجات الحيوانية على النحو التالي:
    Entretanto, Nueva Caledonia corre grave peligro de padecer daños medioambientales y pérdidas financieras a manos de las empresas multinacionales. UN وإن كاليدونيا الجديدة في خطر شديد من الأضرار البيئية والخسائر المالية على أيدي الشركات متعددة الجنسيات.
    Pirelli pide una indemnización de 5.503.338 dólares de los EE.UU. en concepto de lucro cesante, pérdida de cosas corporales, pagos efectuados o reparación prestada a terceros y pérdidas financieras. UN وهي تطلب تعويضا بمبلغ 338 503 5 دولارا عن الكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية، والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، والخسائر المالية.
    El Secretario General debe seguir mejorando la gestión de los activos y garantizando salvaguardias adecuadas para evitar el derroche y las pérdidas económicas para la Organización. UN وأنه ينبغي للأمين العام مواصلة تعزيز إدارة الأصول وكفالة الضمانات الكافية لتجنيب المنظمة الهدر والخسائر المالية.
    A continuación figuran los detalles relativos a los daños materiales y las pérdidas financieras que se registraron en este sector. UN يمكن استعراض حجم اﻷضرار المادية والخسائر المالية لﻷثار المترتبة في هذا القطاع على النحو التالي:
    199. En una comunicación no solicitada de fecha 14 de septiembre de 1998, Karim Bennani trató de aumentar las sumas reclamadas por lucro cesante y pérdidas pecuniarias. UN 199- وفي رسالة مؤرخة في 14 أيلول/سبتمبر 1998، التمست شركة " كريم بنّاني " زيادة المبالغ المطالب بها عن الكسب الفائت والخسائر المالية.
    Kaskade señala que Tariq no ha pagado el precio de compra, por lo que pide una indemnización de 27.459 dólares de los EE.UU. en concepto de pérdida de cosas corporales y de pérdidas financieras. UN Kaskadeأن شركة طارق لم تدفع سعر المشتريات. وهي تطلب تعويضا بمبلغ 459 27 دولارا عن خسائر الممتلكات المادية والخسائر المالية.
    Bangladesh Consortium pide una indemnización de 19.341.338 dólares de los EE.UU. por concepto de pérdidas relacionadas con contratos, lucro cesante, pérdidas de bienes materiales, pagos o socorros a terceros y pérdidas financieras. UN ويطالب كونسورتيوم بنغلاديش بتعويض قدره 338 341 19 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود والكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير والخسائر المالية.
    139. La Polytechna pide una indemnización total de 1.448.812 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos y pérdidas financieras. UN 139- تطالب بوليتكنا بمبلغ مجموعه 812 448 1 دولاراً تعويضاً عن الخسائر المتصلة بعقود والخسائر المالية.
    87. Misr pide una indemnización total de 24.864.614 dólares de los EE.UU. por lucro cesante, pérdidas de bienes muebles y pérdidas financieras. UN 87- وتلتمس شركة مصر تعويضاً بمبلغ 614 864 24 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الكسب الفائت، والخسائر في الممتلكات المادية والخسائر المالية.
    Por consiguiente, el Grupo ha desglosado como sigue la suma de 48.195.072 dólares por pérdidas relacionadas con contratos, pérdida de bienes materiales, pagos o socorros a terceros y pérdidas financieras. UN وبناء عليه أخذ الفريق في الاعتبار مبلغاً قدره 072 195 48 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود، وخسائر الممتلكات الملموسة، وعن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، والخسائر المالية مجزئاً المبلغ على النحو الآتي:
    36. Sin embargo, la reclamación por concepto de pérdidas relacionadas con contractos comprendía reclamaciones por lucro cesante, pagos o socorros a terceros y pérdidas financieras, además de una reclamación por pérdidas contractuales. UN 36- إلا أن المطالبة بخسائر العقود شملت مطالبات عن الكسب الفائت والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير والخسائر المالية بالإضافة إلى المطالبة بالتعويض عن خسائر العقود.
    Engineering-Science pide una indemnización de 108.401 dólares de los EE.UU. por concepto de pérdidas de bienes materiales, pagos o socorros a terceros y pérdidas financieras. UN وتطالب شركة Engineering-Science بتعويض قدره 401 108 من الدولارات عن خسائر الممتلكات المادية، والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير والخسائر المالية.
    La CYEMS pide una indemnización de 2.356.765 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos, lucro cesante, pérdida de bienes materiales y pérdidas financieras. UN وتطلب شركة CYEMS مبلغاً قدره 765 356 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لتعويض عن خسائر في العقود والكسب الفائت والخسائر في الممتلكات المادية والخسائر المالية.
    Se necesita un puesto para asegurar que el Departamento cuente con medidas adecuadas y uniformes para combatir esta creciente amenaza de elementos internos y externos y así proteger a la Organización de posibles situaciones embarazosas y pérdidas financieras y asegurar el carácter confidencial y la integridad de la información. UN وثمة حاجة إلى مورد مخصص لكفالة وجود تدابير كافية وموحدة على نطاق الإدارة لمكافحة هذا التهديد المتزايد من الأطراف الداخلية والخارجية على السواء من أجل حماية المنظمة من المضايقات والخسائر المالية وكفالة سرية وسلامة المعلومات.
    Icomsa pide una indemnización de 9.228.833.000 liras italianas (6.592.022 dólares de los EE.UU.) por concepto de pérdidas contractuales, lucro cesante, pagos efectuados o socorro prestado a terceros y pérdidas financieras. UN وهي تلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 000 833 228 9 ليرة إيطالية (022 592 6 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) عن الخسائر التعاقدية والكسب الفائت والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير والخسائر المالية.
    Debe reforzarse la gestión de los activos y establecerse salvaguardias adecuadas para evitar gastos indebidos y las pérdidas económicas. UN وقالت إنه يجب تعزيز إدارة الأصول ووضع ضمانات كافية لمنع الهدر والخسائر المالية.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que lleve a cabo un examen de la gestión del inventario de las existencias para el despliegue estratégico a fin de garantizar que se apliquen estrictamente en la medida necesaria prácticas de gestión apropiadas, y que se establezcan salvaguardias adecuadas para impedir el despilfarro y las pérdidas económicas para la Organización. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام استعراض إدارة جرد مخزونات النشر الاستراتيجية لضمان التقيد التام بالإدارة السليمة والملائمة، ووجود ضمانات كافية لمنع الهدر والخسائر المالية للمنظمة.
    La Comisión reitera la necesidad de mejorar la gestión de los bienes fungibles y no fungibles y de velar por que se establezcan salvaguardias adecuadas para evitar el despilfarro y las pérdidas económicas de la Organización (ibíd., párr. 94). UN وتؤكد اللجنة مجددا على ضرورة تحسين إدارة الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة لضمان توفير ضمانات كافية تحول دون الهدر والخسائر المالية للمنظمة (انظر المرجع نفسه، الفقرة 94).
    A continuación se detallan los daños materiales y las pérdidas financieras que se han registrado: UN ويمكن بيان حجم هذه اﻷضرار المادية والخسائر المالية على النحو التالي:
    A continuación figura información sobre los daños materiales y las pérdidas financieras registrados en este sector: UN ويمكن استعراض بعض مسببات اﻷضرار المادية والخسائر المالية في النقاط التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more