"والخضروات الطازجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y verduras frescas
        
    • y hortalizas frescas
        
    • frescas y hortalizas
        
    • y legumbres frescas
        
    Esto es particularmente importante para algunos productos, entre ellos las frutas y verduras frescas. UN وهو مقوم بالغ الأهمية للمنتجات من قبيل الفاكهة والخضروات الطازجة.
    Los proveedores locales aprobados por la ONUCI proporcionan frutas y verduras frescas. UN ويقوم الموردون المحليون المعتمدون من قبل العملية بتوريد الفاكهة والخضروات الطازجة.
    De ahora en adelante, leche y verduras frescas. Open Subtitles من الآن وصاعداً, فقط الحليب الطازج والخضروات الطازجة
    En los países desarrollados aumentan rápidamente el consumo y el comercio de productos muy valorados como frutas y hortalizas frescas y ciertos artículos específicos para nichos de mercado, como los de cultivo biológico. UN ففي البلدان المتقدمة، يتزايد بسرعة استهلاك المنتجات عالية القيمة والاتجار بها، مثل الفواكه والخضروات الطازجة ومنتجات متخصصة معينة، مثل المنتجات المزروعة باستخدام مواد عضوية.
    Las exportaciones de productos hortícolas, incluidas flores, plantas, frutas y hortalizas frescas, se han convertido en una fuente importante de ingresos de exportación para algunos países menos adelantados del África subsahariana; esto se aplica también a los textiles de algunos países menos adelantados de Asia. UN وأصبحت صادرات المنتجات البستانية، بما فيها الزهور، والنباتات، والفواكه والخضروات الطازجة إحدى المصادر الهامة لعائدات التصدير لبعض أقل البلدان نموا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ وهذا ينطبق على المنسوجات من بعض أقل البلدان الآسيوية نموا.
    El Reglamento de la Comisión Europea sobre la organización del mercado de las frutas y hortalizas frescas introdujo una norma de comercialización general que se refiere específicamente a las normas de la CEPE. UN 586 - استحدث أحد الأنظمة التي اعتمدتها المفوضية الأوروبية بشأن تنظيم سوق الفواكه والخضروات الطازجة معيارا تسويقيا عاما يُحيل بوجه خاص إلى معايير اللجنة.
    Durante el anterior sistema centralizado el sector se especializaba en la producción de algodón, frutas y hortalizas para la exportación a otras partes de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y dependía de importaciones asignadas para una mayor proporción de sus alimentos básicos, con la excepción de frutas frescas y hortalizas. UN وفي ظل النظام المركزي السابق، كان ذلك القطاع يتخصص في إنتاج القطن والفاكهة والخضروات من أجل التصدير إلى اﻷجزاء اﻷخرى من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وكان يعتمد على الواردات المخصصة في تلبية نسبة كبيرة من إمداداته الغذائية اﻷساسية، باستثناء الفاكهة والخضروات الطازجة.
    La salud y el crecimiento de los niños también se ven afectados por la falta de frutas y verduras frescas, que son una buena fuente de vitaminas y minerales. UN ١٦٠ - كذلك تتأثر صحة اﻷطفال ونموهم بنقص الفواكه والخضروات الطازجة التي تعد مصادر جيدة للفيتامينات والمعادن.
    El Progress M-50 repuso los suministros de frutas y verduras frescas, así como de medicamentos. UN وجددت المركبة " Progress M-50 " الإمدادات من الفواكه والخضروات الطازجة والأدوية الطبية اللازمة للمحطة.
    Esto podría ser consecuencia de la falta de proteínas animales, frutas y verduras frescas y alimentos fortificados en las raciones diarias distribuidas a los refugiados. UN وترجح الدراسة أن مرجع هذه الزيادة نقص البروتين الحيواني والفواكه والخضروات الطازجة والأغذية المغناة بالفيتامينات في حصص الإعاشة اليومية التي تصرف للاجئين.
    De modo similar, los pobres de las zonas urbanas rara vez tienen acceso a frutas y verduras frescas asequibles, esenciales para una dieta equilibrada que puede ayudar a evitar la obesidad, la diabetes y otras enfermedades no transmisibles. UN وبالمثل، فإن فقراء المناطق الحضرية غالبا ما لا يستطيعون الحصول على الفواكه والخضروات الطازجة بأسعار معقولة، وهذه متطلبات أساسية للنظام الغذائي المتوازن الذي يساعد على منع السمنة والسكري وغيره من الأمراض غير المعدية.
    El objetivo fundamental es aumentar la producción de frutas y verduras frescas de alta calidad mediante el desarrollo de técnicas y estrategias de lucha que sean aceptables no sólo desde el punto de vista del medio ambiente, sino también para los posibles países importadores de la región del Pacífico. UN والهدف العام هو تحسين انتاج الفواكه والخضروات الطازجة العالية النوعية باستحداث أساليب واستراتيجيات للمكافحة تكون مقبولة لا من الناحية البيئية فحسب وإنما أيضا من جانب البلدان المستوردة المحتملة في منطقة المحيط الهادئ.
    * Seguridad y calidad de las frutas y verduras frescas: manual para la formación de formadores (en francés e inglés); UN ' سلامة ونوعية الفواكه والخضروات الطازجة: دليل التدريب للمدربين - Safety and quality of fresh fruit and vegetables: a training manual for trainers`؛
    Cuenta además con el Programa de desayuno escolar y el Programa de frutas y verduras frescas. UN كما تطبق الدائرة برنامجاً لتقديم وجبة الإفطار في المدارس() وبرنامجاً لتقديم الفواكه والخضروات الطازجة().
    En respuesta a los cambios operados en las prácticas de producción y comercio, la CEPE adoptó 67 normas de calidad nuevas o revisadas para los productos agrícolas, atendiendo a las necesidades derivadas de las nuevas regulaciones de la Comisión Europea relativas a la organización común del mercado de frutas y hortalizas frescas, sobre la base de los estándares de la CEPE. UN واستجابة للتغيرات التي طرأت على ممارسات الإنتاج والتبادل التجاري، اعتمدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا 67 معياراً جديداً أو منقحاً لجودة المنتجات الزراعية تلبي الاحتياجات فيما يتعلق بالأنظمة الجديدة للمفوضية الأوروبية بشأن التنظيم المشترك في سوق الفواكه والخضروات الطازجة على أساس معايير اللجنة.
    El incremento de la producción hortícola ha impulsado el cultivo de productos tropicales de alto valor comercial y de frutas y hortalizas frescas fuera de temporada para el consumo local y del turismo y para los mercados de exportación. UN وأسفرت الزيادة في إنتاج المحاصيل البستانية عن إنتاج الفواكه والخضروات الطازجة المدارية العالية القيمة في غير مواسمها التقليدية لكل من السوق المحلية/السياحية وسوق التصدير.
    Las diferencias de crecimiento entre los distintos productos básicos reflejan los cambios en los hábitos del consumidor, con un aumento rápido para productos como el pescado, las frutas y hortalizas frescas y el tabaco, y un crecimiento más lento para los aceites y las grasas de origen animal, el café y los UN 2 - وتعكس الفروق في النمو بين السلع الأساسية تغيُّر عادات المستهلكين، حيث حدث نمو سريع في أصناف مثل السمك، والفاكهة والخضروات الطازجة والطباق، وحدث نمو أبطأ في الزيوت والشحوم الحيوانية، والبن والحبوب الغذائية.
    Con arreglo a una decisión del Grupo de Trabajo sobre normalización de productos alimenticios perecederos y elaboración de normas de calidad, adoptada en noviembre de 2003, se eliminó esta sección especializada y sus actividades han sido asumidas por la sección especializada en coordinación de la normalización de las frutas y hortalizas frescas (sin que ello suponga un aumento de los días de reuniones de este órgano) UN أُلغي القسم المتخصص واستوعب عمله القسم المتخصص المعني بالفواكه والخضروات الطازجة (دون أي زيادة في أيام اجتماعات هذه الهيئة)، وذلك بقرار من الفرقة العاملة 7 في تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    a. Prestación de servicios sustantivos para reuniones: períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo (16); sección especializada en normalización de las frutas secas y desecadas (14); sección especializada en normalización de las frutas y hortalizas frescas (16); sección especializada en normalización de la carne (12); sección especializada en normalización de las patatas de siembra (10); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورات السنوية لفرقة العمل (16)؛ القسم المتخصص بشأن توحيد مواصفات المنتجات الزراعية الجافة والمجففة (14)؛ القسم المتخصص بشأن توحيد مواصفات الفواكه والخضروات الطازجة (16)؛ القسم المتخصص بشأن توحيد مواصفات اللحوم (12)؛ القسم المتخصص بشأن توحيد بذور البطاطس (10)؛
    Aunque no se dispone de cifras exactas, se estima que las pérdidas posteriores a la cosecha en los países son de hasta un 60% en el caso de frutas frescas y hortalizas y de un 20% a un 40% en el caso de los cereales. UN ونظرا لعدم وجود بيانات دقيقة، فمن المسلّم به أن تلك الفواقد في البلدان النامية تصل إلى 60 في المائة من الفواكه والخضروات الطازجة و20-40 في المائة من الحبوب.
    Por ejemplo, se aplicaban a las importaciones de frutas y legumbres frescas derechos arancelarios que podían variar considerablemente al cabo de unas pocas semanas, y aumentaban al máximo cuando eran más competitivos con los productos nacionales. UN فعلى سبيل المثال، كانت واردات الفواكه والخضروات الطازجة تواجه معدلات تعريفية تختلف اختلافا كبيرا على مراحل في غضون أسابيع قليلة، وكانت تبلغ ذروتها عندما كانت تنافس بشدة المنتجات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more