Estos perfiles servirán como herramienta de apoyo para elaborar un criterio de apoyo estratégico encaminado a una mejor inclusión de las consideraciones relativas al empleo rural decente en las políticas y los planes de desarrollo nacionales. | UN | وستكون هذه الموجزات بمثابة أداة دعم في مجال السياسات، تُستخدم في وضع نهج استراتيجي لتقديم الدعم القطري من أجل تحسين عملية إدراج اعتبارات العمالة الريفية في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية. |
Las Partes que utilizaron dictámenes de expertos basaron sus evaluaciones en los inventarios de GEI, las pautas de crecimiento económico y los planes de desarrollo nacionales o sectoriales. | UN | واستند الأطراف التي استعانت برأي الخبراء في التقييمات الخاصة بها إلى قوائم جرد غازات الدفيئة وأنماط النمو الاقتصادي والخطط الإنمائية الوطنية أو القطاعية. |
iii) Número de políticas y planes nacionales de desarrollo sobre cuestiones de población y desarrollo rural y urbano que incorporen dimensiones de género. | UN | `3 ' عدد السياسات والخطط الإنمائية الوطنية المتعلقة بمسائل السكان والتنمية الريفية والحضرية التي تتضمن أبعادا جنسانية. |
El foro político de alto nivel puede proporcionar orientación a las iniciativas de las Naciones Unidas y otros sectores para trazar estrategias y planes de desarrollo nacionales, con el fin de que pueda adoptarse un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible. | UN | وقد يوفر المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة التوجيه للأمم المتحدة وللجهود الأخرى الرامية إلى وضع الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية اللازمة لاتباع نهج متكامل إزاء الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
Las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo han sido instrumentos útiles en la movilización de recursos. | UN | وتشكـّل استراتيجيات الحدّّ من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد. |
Algunos representantes hablaron de incorporar la protección del ozono y la mitigación del cambio climático como elementos de las políticas nacionales y los planes de desarrollo. | UN | وتحدث بعض الممثلين عن تعميم حماية طبقة الأوزون والتخفيف من حدة تغير المناخ كعناصر من السياسات والخطط الإنمائية الوطنية. |
Además, la resolución invitó a las Naciones Unidas a seguir aplicando un enfoque común y sistemático a las asociaciones de colaboración y a cerciorarse de que fueran compatibles con la legislación, las estrategias y los planes de desarrollo nacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعا القرار الأمم المتحدة إلى مواصلة الالتزام بنهج موحد ومنهجي للشراكات، وإلى التأكد من اتساق هذه الشراكات مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
30. Cada país menos adelantado traducirá las políticas y las medidas contenidas en el Programa de Acción en medidas concretas, incorporando el Programa a las estrategias y los planes de desarrollo nacionales y sectoriales. | UN | 30 - وسيترجم كل بلد من أقل البلدان نموا السياسات والتدابير الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة، وذلك بإدراج برنامج العمل هذا في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية. |
Vínculos explícitos entre las cuestiones de población y la pobreza en las políticas y los planes de desarrollo nacionales y en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | 66 - النص الصريح على الروابط المتعلقة بالسكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
a) Integración explícita de los vínculos entre la población y la pobreza en las políticas y planes nacionales de desarrollo y en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
Integración explícita de los vínculos entre la población y la pobreza en las políticas y planes nacionales de desarrollo y en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | ظهور الصلات بين السكان والفقر بوضوح في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
A nivel macro, era preciso integrar esas políticas en estrategias y planes nacionales de desarrollo más amplios. | UN | أما على المستوى الكلي، فتحتاج هذه السياسات إلى أن تدمج في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية الأوسع. |
140. Con vistas a garantizar la continuidad, el proyecto propone que se establezca una red africana para el desarrollo y la integración de las capacidades nacionales de previsión económica, prestando atención a un análisis de políticas y previsiones con base empírica, sólido desde el punto de vista estadístico, oportuno y pertinente, dentro del marco de los conceptos y planes de desarrollo nacionales. | UN | 140 - وبهدف ضمان الاستمرارية، يقترح المشروع إنشاء شبكة أفريقية لتنمية وإدماج القدرات الوطنية في مجال التنبؤ الاقتصادي، مع التركيز على التنبؤ وتحليل السياسات المفيدين والقائمين على الأدلة السليمين إحصائيا والمناسبين من حيث التوقيت ضمن إطار الرؤى والخطط الإنمائية الوطنية. |
155.159 Seguir fortaleciendo la labor emprendida para integrar los derechos humanos en las políticas, estrategias y planes de desarrollo nacionales (Sudán del Sur); | UN | 155-159 مواصلة تعزيز الجهود المبذولة حالياً لإدماج حقوق الإنسان في السياسات والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية (جنوب السودان)؛ |
f) Promover procesos ascendentes de estrategias de reducción de la pobreza: los gobiernos locales, la sociedad civil, el sector privado y otros agentes deben participar en la formulación y ejecución de estrategias de reducción de la pobreza y planes de desarrollo nacionales para garantizar un progreso sostenible hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Plan de Johannesburgo; | UN | (و) تشجيع إنشاء آليات استراتيجية تصاعدية للحد من الفقر: ينبغي أن تشارك الإدارة المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرها من الأطراف في صياغة استراتجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية وتنفيذها لضمان التقدم المستدام نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
Las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo han sido instrumentos útiles para la movilización de recursos. | UN | وكانت استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية بمثابة أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد. |
Asimismo se subrayó la integración de los programas forestales nacionales en las estrategias de reducción de la pobreza y los planes nacionales de desarrollo, dado que los vínculos podían generar una financiación mayor y constante de la silvicultura. | UN | وجرى التأكيد أيضا على دمج البرامج الوطنية للغابات في استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية إذ أن الروابط بين هذه المجالات يمكن أن تجلب المزيد من التمويل للغابات واستدامة ذلك التمويل. |
Por esta razón, la gestión de los productos químicos no está debidamente integrada en las estrategias y los planes nacionales de desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، لم تدمج إدارة المواد الكيميائية إدماجا كافيا في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
Hasta la fecha el progreso alcanzado en relación con la iniciativa es alentador: se ajusta a las prioridades nacionales y los planes de desarrollo de los países de que se trata, tiene mayor liderazgo gubernamental y sentido de identificación nacional, respeta el principio de que " no existe un criterio único aplicable a todos " y se está adaptando a las necesidades concretas de los países interesados. | UN | وما أحرز من تقدم حتى الآن بالنسبة لنهج ' توحيد الأداء` هو تقدم إيجابي يتسق مع الأولويات والخطط الإنمائية الوطنية للبلدان المعنية، ويعزز قيادة الحكومة والملكية الوطنية، ويحترم مبدأ أنه لا يوجد " حل واحد يناسب الجميع " ويطبق وفقا للاحتياجات الخاصة للبلدان المعنية. |
En el manual se aclara también lo que puede esperarse del proceso del MI y se destaca lo importante que es que los países asuman el control de los proyectos e integren el comercio en las estrategias y planes de desarrollo nacional. | UN | كما يوضح الدليل ما يمكن توقعه من عملية الإطار المتكامل ويسلط الأضواء على ما يتسم به التحكم على الصعيد الوطني وإدراج التجارة في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية من دور رئيسي وأهمية بالغة. |
El PNUMA debería trabajar con el PNUD y por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para garantizar que el uso ambientalmente sostenible del agua se integre en las estrategias de reducción de la pobreza y en los planes nacionales de desarrollo. | UN | 40 - ينبغي أن يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن خلال المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، على كفالة إدماج استخدام المياه بشكل مستدام بيئيا في استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية. |
- Incorporación de las políticas sobre el cambio climático en las estrategias y los planes de desarrollo nacional | UN | :: إدماج سياسات تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
Los gobiernos también informaron de la integración de componentes relacionados con los medios de comunicación en los planes nacionales para la igualdad entre los géneros, los planes nacionales de desarrollo y los planes de acción nacionales sobre la violencia contra la mujer. | UN | وأبلغت الحكومات أيضا عن إدماج عناصر تتصل بوسائط الإعلام في الخطط الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين والخطط الإنمائية الوطنية وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |