15.00 horas - Evaluación del trabajo realizado hasta la fecha y próximas medidas. | UN | 00/15 تقييم العمل المُنجَز حتى الآن والخطوات المقبلة. |
Progresos realizados y próximas medidas en la revisión del Manual | UN | رابعا - التقدم المحرز في تنقيح الدليل والخطوات المقبلة |
Actividades de aplicación, cronograma, supervisión de los efectos, logros y próximos pasos | UN | أنشطة التنفيذ، والجدول الزمني، ورصد الأثر، والإنجازات، والخطوات المقبلة |
La Comisión de Derechos Humanos y el Gobierno de las Islas examinarán el informe y los próximos pasos a dar a principios de 2013. | UN | وستناقش وترصد اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان وحكومة جزر تركس وكايكوس التقرير والخطوات المقبلة في مطلع عام 2013. |
La Comisión seguirá existiendo hasta como mínimo mediados de 2010 para poder dar seguimiento a las actividades de promoción del presente informe y revisar, tras la Conferencia de Examen del TNP de 2010, la situación y las próximas medidas pertinentes. | UN | وستواصل اللجنة مسارها حتى منتصف 2010 على الأقل، لتفسح المجال لأنشطة المتابعة لتقريرها، واستعراض الحالة والخطوات المقبلة الملائمة، بعد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
6. Síntesis y medidas futuras | UN | 6 - الملخص الشامل والخطوات المقبلة |
Otro representante de la secretaría presentó una evaluación de la facilidad de uso de la CC:iNet y los pasos siguientes para su desarrollo y aplicación. | UN | وقد رافق ذلك عرض قدمه ممثل آخر عن الأمانة بشأن تقييم سهولة استخدام شبكة معلومات تغير المناخ والخطوات المقبلة لتطويرها وتنفيذها. |
Recomendaciones y próximas etapas para la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | التوصيات والخطوات المقبلة للجنة بناء السلام |
El Comité solicita que se dé amplia difusión en Alemania a las presentes observaciones finales a fin de que la población y, en especial, los funcionarios gubernamentales y los políticos de Alemania, se sensibilicen en cuanto a las medidas que se han adoptado para garantizar la igualdad de la mujer de hecho y de derecho, así como a las ulteriores medidas necesarias en ese sentido. | UN | تطلب اللجنة النشر الواسع في ألمانيا للتعليقات الختامية هذه من أجل جعل شعب ألمانيا، وخاصة المديرين الحكوميين والسياسيين، يدركون الخطوات التي تم اتخاذها لضمان المساواة القانونية والفعلية للمرأة والخطوات المقبلة المطلوبة في هذا الشأن. |
Eficacia de las sanciones de congelación de activos y próximas medidas | UN | هاء - فعالية الجزاءات المفروضة على تجميد الأصول والخطوات المقبلة |
Resumen de los progresos realizados en la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 63/250 y 65/247 y próximas medidas | UN | ثالثا - موجز للتقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة 63/250 و 65/247 والخطوات المقبلة |
III. Resumen de los progresos realizados en la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 63/250 y 65/247 y próximas medidas | UN | ثالثا - موجـــز للتقــدم المحـــرز فــــي تنفيــذ قــراري الجمعيــة العامــة 63/250 و 65/247 والخطوات المقبلة |
Conclusión global y próximas medidas | UN | تاسعا - الاستنتاجات العامة والخطوات المقبلة |
Conclusión general y próximas medidas | UN | ثامنا - الاستنتاجات العامة والخطوات المقبلة |
Resultados previstos y próximas medidas | UN | النتائج المتوقعة والخطوات المقبلة |
Aspectos a considerar y próximos pasos posibles | UN | رابعاً - نقاط للبحث والخطوات المقبلة المحتملة |
Conclusión y próximos pasos | UN | ثامنا - الاستنتاجات والخطوات المقبلة |
En el cuadro 1 se resumen los progresos realizados hasta agosto de 2014 y los próximos pasos que habrá de tomar la Organización para seguir aplicando las reformas de la gestión de los recursos humanos. | UN | ويقدم الجدول 1 موجزا للتقدم المحرز حتى آب/أغسطس 2014، والخطوات المقبلة التي ستتخذها المنظمة في مواصلة تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية. |
Tras las consultas, el Consejo de Seguridad se reunió en privado con Sir Ketumile Masire, facilitador del diálogo nacional intercongoleño, quien describió las limitaciones financieras y de recursos que encaraba para la aplicación de su mandato, la situación en que se encontraba su trabajo y las próximas medidas que adoptaría. | UN | وبعد المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسة مغلقة للاستماع إلى السير كيتوميلي ماسيري، الوسيط في الحوار الوطني بين الكونغوليين، الذي قدم عرضا موجزا عن القيود المالية والقيود المتعلقة بالموارد التي يواجهها في تنفيذ ولايته، وأين وصل في عمله والخطوات المقبلة. |
6. Síntesis y medidas futuras. | UN | 6 - الملخص الشامل والخطوات المقبلة. |
El UNFPA avanzaría en esta propuesta e informaría sobre las medidas iniciales y los pasos siguientes. | UN | وسيعضد صندوق الأمم المتحدة للسكان هذا المقترح ويقدم تقريرا عن الإجراءات الأولية والخطوات المقبلة. |
IV. Recomendaciones y próximas etapas para la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | التوصيات والخطوات المقبلة للجنة بناء السلام |
El Comité solicita que se dé amplia difusión en Alemania a las presentes observaciones finales, a fin de que la población y, en especial, los funcionarios gubernamentales y los políticos de Alemania, se sensibilicen en cuanto a las medidas que se han adoptado para garantizar la igualdad de la mujer de hecho y de derecho, así como a las ulteriores medidas necesarias en ese sentido. | UN | 333 - وتطلب اللجنة تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في ألمانيا وذلك لجعل شعب ألمانيا، ولا سيما المسؤولين الإداريين والسياسيين الحكوميين يدركون الخطوات التي تم اتخاذها لكفالة المساواة الشرعية والفعلية للمرأة والخطوات المقبلة اللازمة في هذا الشأن. |
El Representante Especial también organizó varias consultas de expertos para analizar las principales conclusiones y los pasos a seguir. | UN | وعقد الممثل الخاص أيضاً عدداً من مشاورات الخبراء بهدف مناقشة الاستنتاجات الرئيسية والخطوات المقبلة. |
También se evaluaron los desafíos futuros y las medidas que deben adoptarse. | UN | كما قيّم التحديات المنتظرة والخطوات المقبلة المطلوب اتخاذها. |