"والدائنين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y acreedores
        
    • y los acreedores
        
    • y a los acreedores
        
    • y de los acreedores
        
    • acreedores y
        
    • del acreedor
        
    • y el acreedor
        
    • como los acreedores
        
    Éstas deberían facilitar información a usuarios como gestores, autoridades fiscales y acreedores. UN وينبغي أن يوفر معلومات لمستخدمين مثل الإدارة والسلطات المالية والدائنين.
    Además, ese enfoque fomenta la coherencia y la igualdad de tratamiento de todos los deudores y acreedores garantizados. UN وإضافة إلى ذلك، يعزز هذا النهج الاتساق ومعاملة كل المدينين والدائنين المضمونين على قدم المساواة.
    El problema perjudicaba la reputación de toda la comunidad diplomática y movía a los arrendadores y acreedores a tomar medidas de represalia que afectaban a todos. UN وقد شوهت المشكلة سمعة الجالية الدبلوماسية بأكملها، ما دفع أصحاب العقارات والدائنين الى اتخاذ تدابير مضادة أضرت بالجميع.
    También han servido de ayuda en los debates entre las autoridades y los acreedores en algunos casos de reestructuración. UN وهذه المبادئ ساعدت أيضا في المناقشات التي جرت بين السلطات والدائنين في بعض حالات إعادة الهيكلة.
    Las políticas de muchas naciones africanas se deciden en un ciclo de reuniones con el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y los acreedores. UN فقد أصبحت سياســات العديد من الدول اﻷفريقية تتقرر في سلسلــــة الاجتماعات التي تعقدها مع صندوق النقد الدولـــي والبنك الدولي والمانحين والدائنين.
    Para ello, habría que dirigirse a todos los deudores y acreedores pidiéndoles que confirmaran las cifras pertinentes. UN وتنطوي على هذه العملية رسالة تعمم بنسبة ١٠٠ في المائة على جميع المدينين والدائنين.
    El problema perjudicaba la reputación de toda la comunidad diplomática y movía a los arrendadores y acreedores a tomar medidas de represalia que afectaban a todos. UN وقد شوهت المشكلة سمعة السلك الدبلوماسي بأكمله، مما دفع أصحاب العقارات والدائنين الى اتخاذ تدابير مضادة أضرت بالجميع.
    Al respecto, deseo hacer un llamamiento firme para que haya una asociación más estrecha entre deudores y acreedores. UN وفي مناسبة كلامي عن هذا الموضوع أود أن أوجه نداء مشددا من أجل إيجاد شراكة أوثق بين المدينين والدائنين.
    Capítulo II. Acceso de los representantes y acreedores extranjeros a los tribunales del Estado UN الفصل الثاني- سبل وصول الممثلين والدائنين الأجانب إلى المحاكم في هذه الدولة
    CAPÍTULO II. ACCESO DE LOS REPRESENTANTES y acreedores EXTRANJEROS A LOS TRIBUNALES DEL ESTADO 24 UN الفصل الثاني - سبل وصول الممثلين والدائنين اﻷجانب الى المحاكم في هذه الدولة
    Todas estas crisis se caracterizan por la salida precipitada de inversores y acreedores y el pánico financiero consiguiente. UN وتتميز كل اﻷزمات من هذا القبيل بمحاولات المستثمرين والدائنين الخروج من البلد بسرعة وما يترتب عن ذلك من هلع مالي.
    Los mecanismos de financiación se han vuelto más complejos en razón del gran número de instituciones multilaterales y acreedores bilaterales que intervienen. UN ومما عقّد ترتيبات التمويل كثرة عدد المؤسسات المتعددة الأطراف والدائنين الثنائيين المعنيين.
    El marco contable tendría principalmente por objeto elaborar una información útil para los gestores, funcionarios de hacienda y acreedores. UN وسيهدف الإطار المحاسبي بصورة رئيسية إلى توفير معلومات مفيدة للإدارة وموظفي الضرائب والدائنين.
    Por lo que respecta a la deuda comercial privada, es importante desarrollar un mecanismo que genere un equilibrio entre la responsabilidad de los deudores y los acreedores. UN وفيما يتعلق بالديون التجارية الخاصة، يعتبر من اﻷهمية استحداث آلية توجد توازنا بين مسؤولية المدينين والدائنين.
    No obstante, además de este principio general se requieren directrices sobre la manera de distribuir responsabilidades entre la comunidad internacional, los gobiernos deudores y los acreedores privados. UN بيد أنه إذا تجاوزنا هذا المبدأ العام، يلزم وضع مبادئ توجيهية لكيفية توزيع المسؤوليات بين المجتمع الدولي والسلطات المدينة والدائنين من القطاع الخاص.
    El principio básico de dicho marco es que los inversores y los acreedores privados tienen que soportar las consecuencias de sus decisiones. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في الإطار في أن المستثمرين والدائنين من القطاع الخاص يتعين عليهم تحمل عواقب ما يتخذونه من قرارات.
    Los deudores y los acreedores deben compartir la responsabilidad de evitar y resolver las situaciones de deuda insostenible. UN وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها.
    Los deudores y los acreedores deberían compartir la responsabilidad de la prevención y el manejo de las crisis. UN وينبغي للمدينين والدائنين أن يتقاسموا المسؤولة لمنع الأزمات والتحكم بها.
    La falta de una descripción también disminuirá el valor de la información que facilite el registro a los administradores de la insolvencia y a los acreedores respaldados por una sentencia declaratoria. UN وغياب الوصف سيقلل أيضا من قيمة معلومات السجل لإداريي الإعسار والدائنين المحكوم لهم.
    :: Procuramos definir con más claridad la función del FMI y de los acreedores privados en las crisis financieras. UN :: نحن نحاول وضع تعريف أكثر وضوحا لدور كل من الصندوق والدائنين من القطاع الخاص في الأزمات المالية.
    Además, habría que hallar nuevas soluciones que tomen en cuenta la responsabilidad conjunta de los acreedores y deudores en el endeudamiento excesivo de África. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى اتباع نهج مبتكرة تأخذ في الحسبان المسؤولية المشتركة للمدينين والدائنين عن تراكم الدين اﻷفريقي.
    Los Estados suelen esmerarse al diseñar un régimen ejecutorio para toda demanda civil ordinaria que ampare por igual los derechos del deudor, del acreedor y de todo tercero afectado. UN وعادة ما تضع الدول بعناية نظم إنفاذ للدعاوى المدنية العادية توازن بين حقوق المدينين والدائنين والأطراف الثالثة.
    Los derechos relativos del administrador de la insolvencia y el acreedor con garantía pudieran ser diferentes en los Estados protectores, por lo que el orador cree que sí es necesaria en efecto una disposición sobre el conflicto de leyes. UN وقد تختلف الحقوق النسبية لمدير الإعسار والدائنين المضمونين في دول الحماية، وأضاف أنه يعتقد أن وجود حكم خاص بتنازع القوانين أمر ضروري في الواقع.
    ii) por " acreedores " se entienda, de no especificarse otra cosa, tanto los acreedores del Estado del foro como los acreedores extranjeros; UN `2` ينبغي تفسير مصطلح " الدائنون " على أنه يشمل الدائنين في دولة المحكمة المختصة والدائنين الأجانب، ما لم يُحدّد خلاف ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more