"والدافع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la motivación
        
    • y la Conducción
        
    • y motivos
        
    • y el motivo
        
    • el móvil
        
    • y motivación
        
    • un motivo
        
    • tenía motivos
        
    • motivación y
        
    Igualmente, hay que desarrollar la evaluación de las políticas públicas y fortalecer la responsabilidad y la motivación de los encargados de aplicarlas. UN ومن الضروري أيضا تطوير تقييم السياسات العامة وتعزيز المساءلة والدافع للمسؤولين عن تنفيذها.
    la motivación de obtener ingresos rápidamente es muy fuerte y se ve exacerbada porque hay pocos empleos y los sueldos son bajos. UN والدافع للحصول على دخل سريع هو دافع قوي جدا، ويفاقم منـــه ندرة فرص العمل وانخفاض المرتبات.
    la motivación principal del Gobierno para desarrollar los mercados ha sido movilizar recursos financieros y en esto han tenido éxito. UN والدافع الرئيسي لقيام الحكومة بتطوير اﻷسواق هو تعبئة موارد مالية، وقد نجحت في تحقيق هذا الهدف.
    Acto especial sobre el tema “La Conferencia Internacional sobre el Medio Ambiente Mundial, la Reducción de las Emisiones de Carbono, y la Conducción Ecológica como Solución para Lograr la Sostenibilidad” (organizado conjuntamente por la Misión Permanente de Rumania y la Asociación Mundial de Expasantes y Becarios de las Naciones Unidas) UN مناسبة خاصة بشأن " المؤتمر الدولي المعني بالبيئة العالمية، والحد من الكربون، والدافع الإيكولوجي باعتباره حلا من أجل تحقيق الاستدامة " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لرومانيا، و الرابطة العالمية لمتدربي وزملاء الأمم المتحدة السابقين)
    ¿quién obtiene beneficios de esto? ¿Quien tuvo oportunidad y motivos? Open Subtitles من المستفيد من ذلك ، من كانت لديه الفرصة والدافع لعمل ذلك
    La propiedad de esta casa es la causa y el motivo de la inmigración clandestina. Open Subtitles ‫ملكية المنزل هي المسبب والدافع ‫لتسلله غير المشروع إلى البلاد
    el móvil es la razón que ha llevado al individuo a cometer una infracción. UN والدافع هو السبب الذي يجعل الشخص يرتكب جريمته.
    Ésta no tiene por qué basarse necesariamente en infraestructuras complejas, pues en esta materia resultan más fructíferas las muestras de creatividad y motivación. UN ولا يتطلب التعليم بالضرورة مرافق أساسية معقدة. والأهم هو التفكير الإبداعي والدافع.
    Los resultados satisfactorios del foro proporcionaron a Ghana la fuerza y la motivación para llevar a cabo su agresiva campaña de promoción de las inversiones. UN وقال إن نجاح المنتدى منح غانا القوة والدافع لكي تواصل اندفاعها الحازم نحو ترويج الاستثمار.
    Estas están en las partes más primitivas del cerebro relacionadas con la energía, el enfoque, el anhelo, la motivación, el deseo y el impulso. TED إنهم يقعون في الأجزاء الأكثر بدائية في الدماغ،وترتبط بالطاقة، التركيز،الشهوة، الحافز الرغبة والدافع.
    Luego analizamos la cultura y la motivación por las mismas razones. TED وننظرُ بعد ذلك إلى العقلية والثقافة والدافع لنفس الأسباب.
    Todo se reduce a la mente, la voluntad, la determinación, la disciplina y la motivación. Open Subtitles ومن يأتي الى العقل و الارادة والعزم و الانضباط والدافع.
    Dinero suficiente, y la motivación adecuada, cualquier cosa se puede lograr. Open Subtitles المال الكافي والدافع المناسب يحقق أي شيء
    la motivación principal que lleva a muchos países en desarrollo a celebrar ese tipo de acuerdo con países desarrollados es la esperanza de aumentar las corrientes de inversión. UN والدافع الرئيسي الذي يجعل العديد من البلدان النامية تنضم إلى البلدان المتقدمة في مثل هذه الاتفاقات يتمثل في توقع الحصول على قدر أكبر من تدفقات الاستثمار.
    Nuestro deber es garantizar que estén preparados y que dispongan de las herramientas adecuadas para aprender y adquirir los conocimientos, las aptitudes, la motivación y la libertad creativa que necesitarán para llevar una vida plena y satisfactoria. UN إنه لواجبنا أن نكفل أن يكونوا مستعدين، وأن تكون لديهم الأدوات الصحيحة ليتعلموا أنهم يستطيعون أن يكتسبوا المهارات والمعرفة والدافع والحرية الخلاقة التي تلزمهم ليعيشوا حياة خصبة ومثمرة.
    la motivación para fortalecer la colaboración a nivel mundial y la solidaridad para el desarrollo deben basarse no sólo en intereses mutuos sino también en imperativos éticos. UN والدافع على تعزيز الشراكة العالمية والتضامن من أجل التنمية يجب ألا يكون المصالح المتبادلة فحسب، بل وكذلك الحتميات الأخلاقية.
    Acto especial sobre el tema “La Conferencia Internacional sobre el Medio Ambiente Mundial, la Reducción de las Emisiones de Carbono, y la Conducción Ecológica como Solución para Lograr la Sostenibilidad” (organizado conjuntamente por la Misión Permanente de Rumania y la Asociación Mundial de Expasantes y Becarios de las Naciones Unidas) UN مناسبة خاصة بشأن " المؤتمر الدولي المعني بالبيئة العالمية، والحد من الكربون، والدافع الإيكولوجي باعتباره حلا من أجل تحقيق الاستدامة " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لرومانيا، والرابطة العالمية لمتدربي وزملاء الأمم المتحدة السابقين)
    Acto especial sobre el tema “La Conferencia Internacional sobre el Medio Ambiente Mundial, la Reducción de las Emisiones de Carbono, y la Conducción Ecológica como Solución para Lograr la Sostenibilidad” (organizado conjuntamente por la Misión Permanente de Rumania y la Asociación Mundial de Expasantes y Becarios de las Naciones Unidas) UN مناسبة خاصة بشأن " المؤتمر الدولي المعني بالبيئة العالمية، والحد من الكربون، والدافع الإيكولوجي باعتباره حلا من أجل تحقيق الاستدامة " (تشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لرومانيا، و الرابطة العالمية لمتدربي وزملاء الأمم المتحدة السابقين)
    La cuestión es, ¿quién en su vida o en su vida pasada tenía los medios y motivos para hacer esto? Open Subtitles نعم، والسؤال هو من ايضاً في حياته أو حياته الماضية لديه الرغبة والدافع لفعل هذا ؟
    y el motivo para llevar a cabo estos crímenes. Open Subtitles أي شخص من التفاصيل القديمة و كان بالمهارات اللازمة والدافع للقيام بهذه الجرائم.
    Son la ilegalidad y el móvil lo que equipara a ambos asesinatos como ejemplos de vigilancia parapolicial. UN إن عدم الشرعية والدافع هما اللذان يقفان وراء جمع عمليات القتل هذه مع بعضها بوصفها من حالات القصاص الأهلي.
    Combinando esas áreas creativas con manejabilidad y motivación. Open Subtitles والفص الجبهي خلف الجبين. المناطق الجمع بين الفكر الخلاق مع محرك الأقراص والدافع.
    Todo lo que un crimen requiere son recursos, un motivo y una oportunidad. Open Subtitles كل ما تتطلبه الجريمة هو الوسيلة والدافع والفرصة
    Brian tenía medios, y tenía motivos. Eso son al menos dos. Open Subtitles لدى (برايان)، الوسيلة والدافع هذا على الاقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more