"والداها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus padres
        
    • Los padres
        
    • a beneficiarse
        
    • beneficiarse de
        
    • padres de
        
    • su madre
        
    • padres me
        
    • padres le
        
    • padres se
        
    • padres la
        
    • padres son
        
    • padres separados
        
    Shalini tenido años cuando sus padres murieron en un accidente de coche. Open Subtitles شاليني كانت في السادسة عندما قتل والداها في حادثة سيارة
    Pero lo que no entendían sus padres era que sólo quería salir de su jardín. Open Subtitles لكن ما لم يفهمه والداها إنها كانت فقط تريد ان تخطو خارج سورها
    Todos creyeron que fue su decisión... pero fue de sus padres y de ella. Open Subtitles لكنه لم يوقع الكل اعتقد انه كان قراره لكنه قرار والداها وهي
    Probablemente esté más confundida porque sus padres no estén divorciados de verdad. Open Subtitles على الأرجح أنها أكثر حيرة أن والداها لم يتطلقوا فعلًا.
    sus padres eran republicanos, pero siempre creí que se había rebelado contra ellos. Open Subtitles والداها كانا جمهوريّين، لكن لطالما اعتقدت .. أنّها قد تمرّدت عليهما
    sus padres dieron cuenta del hecho a la policía, la que, según la autora, no mostró ningún interés por investigar lo sucedido. UN وقام والداها بإبلاغ اﻷمر إلى الشرطة، ولكنها تقول إن الشرطة لم تبد أي اهتمام باﻷمر.
    sus padres le reprocharon el no haberse protegido mejor: le echaron la culpa. UN وقال والداها إنه كان عليها أن تحمي نفسها على نحو أفضل؛ ولقد ألقي باللوم عليها.
    sus padres consideraron vergonzosa esta medida, hasta el extremo de que parece ser que instigaron su asesinato. UN واعتبر والداها هذا الإجراء عملاً مشيناً، وذكر أنهما حرضا على قتلها.
    sus padres decidieron trasladarse a otra parte del país donde pudieran matricularla en una escuela privada. UN وقرر والداها الانتقال إلى جزء آخر من البلد حيث يمكنهما إلحاق بيا بمدرسة خاصة.
    sus padres le han dicho también que la policía viene a buscarla a intervalos regulares. UN كما أوضح والداها أن رجال الشرطة يأتون للبحث عنها على فترات منتظمة.
    Podrá exigir la anulación del matrimonio el contrayente que no alcanza la edad mínima para contraerlo, sus padres o tutores, el órgano de tutela o curatela o el fiscal. UN ويجوز أن يطلب الفسخ شخص عقد الزواج قبل بلوغ سن الزواج أو والداه أو والداها أو القيِّم، وأيضا سلطات الولاية أو القوامة أو مدع عام.
    En 1997 se concedió el estatuto de refugiado en Suecia a sus padres, que adquirieron la nacionalidad sueca en 2003. UN وفي عام 1997، مُنح والداها مركز اللاجئ في السويد، وفي عام 2003 أصبحا مواطنين سويديين.
    La línea telefónica estaba bajo escucha y cuando sus padres la llamaban era la policía la que respondía. UN وكان خطها الهاتفي مراقباً، وعندما كان والداها يتصلان بها، كانت الشرطة هي التي ترد على الهاتف.
    sus padres consiguieron hablar con ella en pocas ocasiones y en el curso de las conversaciones les dijo claramente que se ejercía presión sobre ella para que no aceptase ninguna llamada telefónica internacional. UN وقد تمكن والداها من التكلم معها في مناسبات قليلة أوضحت فيها أنها تخضع لضغوط تلزمها بعدم تلقي أي مكالمات هاتفية دولية.
    En 1997 se concedió el estatuto de refugiado en Suecia a sus padres, que adquirieron la nacionalidad sueca en 2003. UN وفي عام 1997، مُنح والداها مركز اللاجئ في السويد، وفي عام 2003 أصبحا مواطنين سويديين.
    La línea telefónica estaba bajo escucha y cuando sus padres la llamaban era la policía la que respondía. UN وكان خطها الهاتفي مراقباً، وعندما كان والداها يتصلان بها، كانت الشرطة هي التي ترد على الهاتف.
    sus padres consiguieron hablar con ella en pocas ocasiones y en el curso de las conversaciones les dijo claramente que se ejercía presión sobre ella para que no aceptase ninguna llamada telefónica internacional. UN وقد تمكن والداها من التكلم معها في مناسبات قليلة أوضحت فيها أنها تخضع لضغوط تلزمها بعدم تلقي أي مكالمات هاتفية دولية.
    Los padres solicitaron la exención total de la asignatura " Nociones " y su solicitud fue rechazada. UN وقدم والداها طلباً لإعفائها الكامل من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية. ورُفض طلبهما.
    101. Sírvanse indicar las medidas adoptadas de conformidad con el párrafo 3 del artículo 18, y teniendo en cuenta las disposiciones de los artículos 3, 6 y 12 de la Convención, para asegurar que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de los servicios e instalaciones de guarda de niños para los que reúnan las condiciones requeridas. UN ١٠١- يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت عملاً بالفقرة ٣ من المادة ٨١ ومع مراعاة أحكام المواد ٣ و٦ و٢١ من الاتفاقية لكفالة تمتع أطفال اﻷسر التي يعمل والداها بخدمات ومرافق رعاية الطفولة التي يحق لهم التمتع بها.
    Los padres de la Sra. Shalabi iniciaron también una huelga de hambre en solidaridad con su hija. UN وأضرب والداها أيضاً عن الطعام تضامناً مع ابنتهما.
    Ya perdio a su madre. Si me mata, no tendra a nadie. Jack sabe que tengo razon. Open Subtitles فقدت احد والداها ولكن ان قتلنى ، فلن يكون لديها احد
    sus padres me compraron la isla y financiaron dos de mis peores trabajos. Open Subtitles لقد تكفل والداها بمصاريف الجزيرة عندما كنت في أسوأ أوقاتي
    Será mañana, cuando sus padres se vayan. Open Subtitles بل سيكون بالغد عندما يرحل والداها
    sus padres son tercera generación de ghaneses de ascendencia libanesa. TED والداها ينتميان للجيل الثالث من الغانيين من أصول لبنانية.
    Lauren Frank, 26 años, aún en la universidad, padres separados. Open Subtitles {\pos(192,210)} (لورين فرانك)، عمرها 26 عاماً، مازالت في الكلية العامة، والداها مُطلّقان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more