"والدراسة الاستقصائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la encuesta
        
    • y el estudio
        
    • la encuesta sobre
        
    • y del Estudio
        
    • y las encuestas
        
    • y de la encuesta
        
    • y Estudio
        
    • y una encuesta
        
    • el Estudio sobre
        
    • Small Arms Survey
        
    La base de todo programa de preservación de tierras y pastos es la encuesta de tierras y la encuesta de vegetación. UN والدراسة الاستقصائية المعنية باﻷرض والدراسة الاستقصائية المعنية بالكساء النباتي هما أساس كل برنامج لصون اﻷرض والمراعي.
    La población empleada aumentó en 12.281 en los seis años transcurridos desde que se llevaron a cabo el último censo y la encuesta de la fuerza laboral de 1997. UN زاد السكان المستخدمون بـ 281 12 في السنوات الست بين التعداد الأخير والدراسة الاستقصائية لليد العاملة لعام 1997.
    Se proporcionó asesoramiento sobre el plan de acción nacional de empleo juvenil y la encuesta de población activa. UN قدمت المشورة بشأن الخطة الوطنية لتشغيل الشباب والدراسة الاستقصائية للمشاركة في القوى العاملة.
    Por otra parte, el FNUAP seguirá apoyando las actividades de reunión de datos que se realicen en la región mediante el PAPCHILD y el estudio sobre la salud en el Golfo. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيواصل الصندوق تقديم الدعم الى أنشطة جمع البيانات في المنطقة من خلال مشروع البلدان العربية لنماء الطفل، والدراسة الاستقصائية لﻷسرة الخليجية.
    Los datos utilizados a continuación proceden de la encuesta de adultos de 1997 y la encuesta sobre niños de 2002. UN والبيانات المستخدمة أدناه مأخوذة من الدراسة الاستقصائية لعام 1997 بشأن البالغين والدراسة الاستقصائية لعام 2002 بشأن الأطفال.
    Se trata de un estudio comparativo que abarca 15 países de diversas regiones del mundo en los que se dispone de datos de los Estudios Demográficos y Sanitarios y del Estudio Mundial sobre la Fecundidad. UN وهي دراسة مقارنة تشمل ٥١ بلدا تمثل مختلف مناطق العالم التي لديها بيانات الدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية والدراسة الاستقصائية للخصوبة في العالم.
    Los datos derivados de las entrevistas y las encuestas revelan que muchas asociaciones funcionan de forma flexible, pero con carácter especial y en torno a un problema determinado, sin estructuras oficiales ni consultas periódicas. UN وتكشف بيانات المقابلات والدراسة الاستقصائية أن هناك كثير من الشراكات التي تعمل على أساس مرن لكنه مخصص لظروف محددة، ويتوقف على المسائل المطروحة، بدون هياكل رسمية أو مشاورات منتظمة.
    Se usó para la incorporación de la variable discapacidad en instrumentos oficiales, como el Censo nacional de 1992 y la encuesta de caracterización socioeconómica nacional (Casen) de 1996, Casen 2000 y Censo de población y vivienda de 2002. UN ولا يزال يُستخدم في دمج متغيرات العجز في الصكوك الرسمية مثل التعداد الوطني لعام 1992 والدراسة الاستقصائية الوطنية التي أُجريت في عامي 1996 و2000 حول الخصائص الاجتماعية والاقتصادية، وتعداد السكان والإسكان لعام 2002.
    Entre ellos figuran las encuestas de asociaciones y la encuesta mundial de personal, así como la encuesta sobre los productos y servicios de la sede realizada en las oficinas en los países. UN ويشمل ذلك الدراسات الاستقصائية للشراكات، والدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين، والدراسة الاستقصائية للمكاتب القطرية للسلع والخدمات في المقر.
    En el cuadro 7.9 se ofrecen datos comparativos de la encuesta actual y la encuesta de 2001-2002. UN وترد في الجدول 79 البيانات موضع المقارنة استنادا إلى الدراسة الاستقصائية الحالية والدراسة الاستقصائية للفترة 2001-2002.
    También facilita el cumplimiento de ese compromiso la amplia gama de instrumentos de supervisión interna actualmente en vigor, como el Cuadro de mando integral, el sistema Atlas y la encuesta de asociados. UN وسييسره كذلك نطاق واسع من أدوات الرصد الداخلي المستخدمة الآن، بما في ذلك ' نظام بطاقة درجات الإنجاز المتوازنة`، ونظام أطلس، والدراسة الاستقصائية للشركاء.
    El reciente informe sobre el censo y la encuesta de indicadores múltiples conexa, que se exponen con mayor detalle infra; revestirá importancia para garantizar una mejor calidad de los datos en el futuro. UN وسيكتسي كلّ من التقرير الأخير المتعلق بتعداد السكان والدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات، اللذين سيناقَشان أدناه، قسطاً من الأهمية في كفالة تحسين جودة البيانات في المستقبل.
    En el segundo semestre de 2012 se llevó a cabo una encuesta piloto y la encuesta completa, y los resultados se analizaron en el primer semestre de 2013. UN وأجريت دراسة استقصائية تجريبية والدراسة الاستقصائية الكاملة في النصف الثاني من عام 2012 وخضعت النتائج للتحليل في النصف الأول من عام 2013.
    Entre las principales iniciativas cabe mencionar la prestación de apoyo para desarrollar capacidad en materia de actividades de recopilación y supervisión de datos, como el estudio de población entre censos de 2013 y el estudio demográfico y de salud de 2015. UN وتتضمن المبادرات دعم وتنمية القدرة على جمع البيانات ورصد الأنشطة مثل الدراسة الاستقصائية للسكان فيما بين التعدادات لعام 2013 والدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2015.
    Sin embargo, Noruega está incluida en el Estudio sobre Alfabetización de adultos y aptitudes para la vida (ALL) y el estudio internacional de alfabetización de adultos (IALS). UN ومع ذلك، فالنرويج مدرجة في الدراسة الاستقصائية لمحو أمية الكبار ومهارات الحياة، والدراسة الاستقصائية لمدى إلمام البالغين بالقراءة والكتابة.
    la encuesta sobre el empleo del tiempo se puede utilizar en la formulación de la política pública y ha sido utilizada activamente en la política relativa al mercado de trabajo hasta la fecha. UN والدراسة الاستقصائية لاستخدام الوقت متاحة لاستخدامها في السياسة العامة وقد استخدمت بنشاط في الأعمال المتعلقة بسياسة سوق العمل حتى الآن.
    Además, el Comité solicita que se le informe en qué categoría de actividad económica figura la industria del sexo para los fines de las cuentas nacionales y del Estudio sobre la utilización del tiempo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تود اللجنة الحصول على معلومات بشأن النشاط الاقتصادي الذي يُدرج فيه العاملون في مجال تجارة الجنس لغرض الحسابات الوطنية والدراسة الاستقصائية المتعلقة باستغلال الوقت.
    Además, los datos de las entrevistas y las encuestas hacen pensar que se percibe a veces que algunas asociaciones funcionan bien sobre el terreno, pero con menos éxito en la sede. UN وعلاوة على ذلك، توحي بيانات المقابلات والدراسة الاستقصائية بأن الشراكات الفردية يُنظر إليها أحيانا على أنها تعمل بشكل جيد على المستوى الميداني ولكنها أقل نجاحا في المقر.
    Sobre datos del Mecon y de la encuesta Permanente de Hogares (EPH) del INDEC UN بيانات مقدمة من وزارة الاقتصاد والأشغال والخدمات العامة والدراسة الاستقصائية للمنازل التي أجراها المعهد الوطني للإحصاء والتعداد.
    Fuente: Informe Nacional sobre el Desarrollo Humano (1999) y Estudio Demográfico de la Salud en Kenya (2003) UN المصدر: التقرير الوطني للتنمية البشرية في كينيا، 1999 والدراسة الاستقصائية الديمغرافية الصحية لكينيا عام 2003.
    Las relaciones entre un censo de población y una encuesta de hogares son necesariamente complementarias. UN والعلاقة بين التعداد السكاني والدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية هي في اﻷساس علاقة تكميلية.
    La publicación, que fue muy útil como documento de antecedentes de la labor del Grupo, fue el resultado de una alianza en la que participaron la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD, el UNIDIR, la Oficina de Asuntos de Desarme y la Small Arms Survey. UN وكان هذا المنشور بمثابة وثيقة معلومات أساسية قيّمة لعمل الفريق المذكور أعلاه، وجاء ثمرة لشراكة تضم مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، والدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more