El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para prohibir efectivamente y prevenir la incitación al odio y la propaganda racista, en particular en Internet. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لحظر خطاب الكراهية والدعاية العنصرية ومنعهما، وبخاصة على الإنترنت. |
A este respecto, el Comité señala a la atención sus Recomendaciones generales Nos. I, II, VII y XV y destaca la utilidad preventiva de la legislación que prohíbe expresamente la discriminación racial y la propaganda racista. | UN | و في هذا الخصوص، تسترعي اللجنة الانتباه إلى توصياتها العامة الأولى والثانية والسابعة والخامسة عشرة، وتؤكد على القيمة الوقائية للتشريعات التي تمنع صراحة التمييز العنصري والدعاية العنصرية. |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte sus Recomendaciones generales Nos. I, II, VII y XV y subraya el valor preventivo que tiene la legislación que prohíbe expresamente la discriminación racial y la propaganda racista. | UN | وفي هذا الخصوص، توجه الانتباه إلى توصياتها العامة الأولى والثانية والسابعة والخامسة عشرة، وتؤكد على القيمة الوقائية للتشريعات التي تمنع صراحة التمييز العنصري والدعاية العنصرية. |
Azerbaiyán preguntó qué medidas se estaban tomando para responder a la preocupación expresada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre incidentes de incitación al odio racial y propaganda racista en los medios de comunicación, en particular en Internet, pero respetando debidamente el derecho a la libertad de expresión. | UN | وسألت أذربيجان عن التدابير التي تتخذها الأرجنتين لمعالجة الشاغل الذي أعربت عنه لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بشأن حالات التحريض على الكراهية العنصرية والدعاية العنصرية في وسائط الإعلام، بما يشمل الإنترنت، وذلك مع التقيد على النحو الواجب باحترام الحق في حرية التعبير. |
Consulta sobre la explotación de Internet para incitar al odio racial y difundir propaganda racista y xenófoba | UN | مشــاورة بشــأن استخدام شبكة الإنتــرنت لأغـراض التحريض على الكراهية العنــصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب |
A estos efectos, el Comité señala a la atención del Estado Parte sus Recomendaciones generales Nos. I, II, VII y XV y destaca el valor preventivo de una legislación que prohíba expresamente la discriminación racial y la propaganda racista. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الانتباه إلى توصياتها العامة الأولى والثانية والسابعة والخامسة عشرة، وتشدد على القيمة الوقائية للتشريعات التي تحظر صراحةً التمييز العنصري والدعاية العنصرية. |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte sus recomendaciones generales I, II, VII y XV y destaca el carácter preventivo de la legislación que prohíbe expresamente la discriminación racial y la propaganda racista. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الأولى والثانية والسابعة والخامسة عشرة، وتؤكد الطابع الوقائي للتشريع الذي يحظر صراحة التمييز العنصري والدعاية العنصرية. |
El Comité recomienda igualmente al Estado parte que, de conformidad con el artículo 3 de la Convención, prevenga, prohíba y sancione la segregación racial y la propaganda racista en su legislación. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف، بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بمنع الفصل العنصري والدعاية العنصرية وبحظرهما والمعاقبة عليهما بمقتضى تشريعاتها. |
El Comité recomienda igualmente al Estado parte, en virtud del artículo 3 de la Convención, que en su legislación prevenga, prohíba y sancione la segregación racial y la propaganda racista. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف، بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بمنع الفصل العنصري والدعاية العنصرية وبحظرهما والمعاقبة عليهما بمقتضى تشريعاتها. |
El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para prohibir efectivamente y prevenir la incitación al odio y la propaganda racista, en particular en Internet. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لحظر الخطاب الذي ينم عن الكراهية والدعاية العنصرية ومنعهما، وخاصة على الإنترنت. |
505. El Comité insistió en la obligación del Estado parte, conforme al artículo 4 de la Convención, de condenar las actividades, las organizaciones y la propaganda racista y de hacer que esos delitos fueran punibles por ley. | UN | ٥٠٥ - وأكدت اللجنة التزام الدولة الطرف، بموجب المادة ٤ من الاتفاقية، بإدانة اﻷنشطة والمنظمات والدعاية العنصرية وبجعل هذه المخالفات معاقبا عليها قانونا. |
La delegación de Jordania expresa su preocupación por las manifestaciones cada vez más claras de discriminación racial y xenofobia en muchos países del mundo, que se reflejan en la violencia, las políticas discriminatorias y la propaganda racista a través de la Internet, como indicó el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء تزايد المظاهر الواضحة للتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في العديد من بلدان العالم، التي تظهر، على نحو ما ذكره المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، في العنف والسياسات التمييزية والدعاية العنصرية على شبكة اﻹنترنت. |
Además, el Estado parte debe promulgar una ley que prohíba la formación de asociaciones fundadas en la promoción y la difusión de declaraciones de incitación al odio y propaganda racista, entre otras cosas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تسن قانوناً يحظر تكوين جمعيات تقوم على تعزيز ونشر خطاب الكراهية والدعاية العنصرية من بين ما تنشر. |
Además, el Estado parte debe promulgar una ley que prohíba la formación de asociaciones fundadas en la promoción y la difusión de declaraciones de incitación al odio y propaganda racista, entre otras cosas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تسن قانوناً يحظر تكوين جمعيات تقوم على تعزيز ونشر أمور منها خطاب الكراهية والدعاية العنصرية. |
Consulta sobre la explotación de Internet para incitar al odio racial y difundir propaganda racista y xenófoba | UN | مشــاورة بشــأن استخدام شبكة الإنتــرنت لأغـراض التحريض على الكراهية العنــصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب |
y difundir propaganda racista y xenófoba | UN | الكراهية العنصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب |
20. El Comité de Derechos Humanos consideró preocupantes los casos de incitación al odio y de propaganda racista en Internet, particularmente los protagonizados por la extrema derecha. | UN | 20- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الخطاب الذي يحض على الكراهية والدعاية العنصرية عبر الإنترنت، بما فيها ما يصدر عن الحركات اليمينية المتطرفة. |
355. También se toma nota de los progresos apreciables que se han logrado con los años en la esfera legislativa para poner en vigor las disposiciones del artículo 4 de la Convención, que prohíben las actividades y la propaganda racistas. | UN | ٥٥٣ - وتحيط اللجنة علما أيضا بإحراز تقدم ملحوظ في الميدان التشريعي عبر السنين في سبيل تنفيذ أحكام المادة ٤ من الاتفاقية التي تحظر اﻷنشطة والدعاية العنصرية. |
13. El Gobierno de Polonia informó de que su Código Penal incluye normas apropiadas relativas a los delitos tales como la incitación al odio racial y la difusión de propaganda racista. | UN | 13- وأفادت حكومة بولندا بأن قانونها الجنائي يتضمن لوائح ملائمة بخصوص جرائم مثل التحريض على الكراهية العنصرية والدعاية العنصرية. |
El Comité también está preocupado por que no haya una ley específica que prohíba el establecimiento de asociaciones que inciten al odio y lleven a cabo una propaganda racista (arts. 2, 19, 20, 22 y 27). | UN | ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود قانون محدد يحظر إنشاء جمعيات تحرض على الكراهية والدعاية العنصرية (المواد 2 و19 و20 و22 و27). |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial también se ha ocupado de casos en que las autoridades de los Estados Partes no han enjuiciado ni castigado los casos de declaraciones y propaganda racistas. | UN | وتناولت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً قضايا أحجمت فيها سلطات الدول الأطراف عن التحقيق في الخطابات والدعاية العنصرية ومعاقبتها. |
También dijo que las organizaciones de la sociedad civil han de ayudar a sensibilizar a la sociedad en general de la inadmisibilidad de las expresiones de odio y de la propaganda racista. | UN | كما قال إن منظمات المجتمع المدني ينبغي أن تثقف المجتمع ككل بمسألة رفض خطاب الكراهية والدعاية العنصرية. |