"والدوائر العلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la comunidad científica
        
    • las comunidades científica
        
    • y con la comunidad científica
        
    • mundo académico
        
    • y las comunidades científicas
        
    El Comité Internacional de la Cruz Roja ha procurado señalar el problema a la atención de los gobiernos, la industria y la comunidad científica. UN وسعت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى التنبيه إلى المشكلة في أوساط الحكومات والمؤسسات الصناعية والدوائر العلمية.
    Estuvieron presentes en el período de sesiones más de 100 ministros y un gran número de altos funcionarios y otros representantes de la sociedad civil encargados de asuntos del medio ambiente, las círculos empresariales y la comunidad científica, así como del sistema de las Naciones Unidas. UN وحضر الدورة أكثر من مائة وزير ولفيف كبير من كبار المسؤولين والممثلين الآخرين المسؤولين عن البيئة من المجتمع المدني، ومن دوائر الأعمال والدوائر العلمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Estuvieron presentes en el período de sesiones más de 100 ministros y un gran número de altos funcionarios y otros representantes de la sociedad civil encargados de asuntos del medio ambiente, las círculos empresariales y la comunidad científica, así como del sistema de las Naciones Unidas. UN وحضر الدورة أكثر من مائة وزير ولفيف كبير من كبار المسؤولين والممثلين الآخرين المسؤولين عن البيئة من المجتمع المدني، ومن دوائر الأعمال والدوائر العلمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Esos problemas son mundiales y están interrelacionados, y únicamente pueden tratarse y resolverse mediante una alianza mundial a un nivel cualitativamente nuevo, con la participación activa de los gobiernos, las comunidades científica y empresarial y la sociedad civil. UN وتلك المشاكل عالمية ومتداخلة، ولن يتسنى مواجهتها وحلها إلا من خلال شراكة عالمية على مستوى جديد نوعيا، وذلك بمشاركة فعالة من قبل الحكومات والدوائر العلمية ودوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    Dijeron que la participación del Estado no era suficiente, sino que las entidades privadas, la sociedad civil, las comunidades científica y técnica, el sector empresarial, el mundo académico y los expertos en derechos humanos debían participar en los debates. UN وأشارت هذه الوفود إلى أن مشاركة الحكومة في المناقشات لا تكفي، وإنما ينبغي أن يشارك فيها أيضاً الكيانات الخاصة، والمجتمع المدني، والدوائر العلمية والتقنية، وقطاع الأعمال التجارية، والأكاديميون، والخبراء في مجال حقوق الإنسان.
    Habida cuenta de los logros del Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua Potable y el Saneamiento Ambiental, se harán nuevos esfuerzos por ampliar los arreglos consultivos con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales nacionales e internacionales y con la comunidad científica para mejorar el aprovechamiento y la ordenación integrados de los recursos hídricos. UN وفي ضوء إنجازات المجلس التعاوني ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية، سيتم بذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاق ترتيبات التشاور مع المنظمات الدولية والمنظمات الوطنية الحكومية وغير الحكومية، والدوائر العلمية من أجل تعزيز التنمية واﻹدارة المتكاملتين لموارد المياه.
    13. Habida cuenta del alto grado de cooperación necesaria entre los funcionarios y las comunidades científicas pertinentes para progresar en las actividades de concienciación, los funcionarios se aliaron con varias universidades australianas, la Academia Australiana de Ciencias, el Centro Nacional de Biocustodia y las asociaciones científicas pertinentes para establecer un programa que permitiera realizar actividades de divulgación más eficaces. UN 13- وإقراراً بمستويات التعاون العليا الضرورية بين المسؤولين الحكوميين والدوائر العلمية المعنية لإحراز التقدم في أنشطة التوعية، اشترك المسؤولون الحكوميون مع عدد من الجامعات الأسترالية، والأكاديمية الأسترالية للعلوم والمركز الوطني للأمن البيولوجي والرابطات العلمية المعنية، في إعداد برنامج يسمح بتنفيذ المزيد من الأنشطة الدعوية.
    La evaluación del desempeño a este respecto indicará si las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad científica participan suficientemente y si esa participación aumenta con el tiempo. UN وسيتبين من تقييم أداء عملية الالتزام ما إذا كانت منظمات المجتمع المدني والدوائر العلمية تشارك بما فيه الكفاية في هذه العمليات وما إذا كانت هذه المشاركة تزداد مع مرور الوقت.
    Para resolver la cuestión de la falta de información trascendental a largo plazo que se requiere para comprender el problema ambiental en el mundo, las organizaciones internacionales y la comunidad científica han elaborado sistemas de observación para que la recopilación de datos sea más congruente y rentable. UN ولمواجهة مسألة نقص البيانات المهمة الممتدة لفترات زمنية طويلة، وهي البيانات الضرورية لفهم المشاكل البيئية العالمية، اتجهت المنظمات والدوائر العلمية الدولية إلى إنشاء نظم مراقبة تكفل لعملية جمع البيانات أكبر قدر من التناسق، والفعالية من حيث التكلفة.
    a) Fortalecer los vínculos con las demás evaluaciones y la comunidad científica internacional; UN (أ) تعزيز أوجه الترابط مع التقييمات الأخرى والدوائر العلمية الدولية؛
    30. La consulta intergubernamental concluyó un proceso exhaustivo, consultivo e interactivo, en el que participaron gobiernos, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y la comunidad científica. UN 30 - اختتم المشاورة الحكومية الدولية عملية تشاورية تفاعلية وتشاركية كاملة استندت إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والدوائر العلمية.
    En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de los grupos principales de jóvenes y niños, mujeres, pueblos indígenas, organizaciones no gubernamentales, empresas e industrias, trabajadores y sindicatos, y la comunidad científica y tecnológica. UN 28 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ممثلون عن المجموعات الرئيسية للشباب والأطفال، والنساء، والشعوب الأصلية، والمنظمات غير الحكومية، وأوساط المؤسسات التجارية والصناعية، والنقابات العمالية والمهنية، والدوائر العلمية والتكنولوجية.
    Los 43 miembros de la Comisión representan al Gobierno, el Parlamento, la administración nacional, regional y local, el Parlamento lapón, las organizaciones empresariales y de productores, los sindicatos, las ONG, las organizaciones religiosas, los medios de comunicación y la comunidad científica. UN ويمثل أعضاء اللجنة، وعددهم 43 عضوا، الحكومة والبرلمان، والإدارة الوطنية والإقليمية والمحلية، وبرلمان الصاميين، ومنظمات الأعمال، واتحادات العمال، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدينية، ووسائط الإعلام، والدوائر العلمية.
    f) Modalidades de asociación: uso insuficiente de las modalidades de asociación con la sociedad civil, las empresas privadas y la comunidad científica y académica en el marco de las Naciones Unidas; reglamento vigente que limita la cooperación entre las Naciones Unidas y sus asociados. UN (و) الشراكات: استعمال غير كاف للشراكات مع المجتمع المدني والأعمال الخاصة والدوائر العلمية والأكاديمية في إطار الأمم المتحدة؛ النظام الداخلي الحالي يحدّ من التعاون بين الأمم المتحدة وشركائها.
    d) Contribuir a la formación de asociaciones entre las Naciones Unidas y las comunidades científica, comercial y académica y los principales grupos no gubernamentales; UN )د( المساهمة في إقامة مشاركات بين اﻷمم المتحدة والدوائر العلمية والتجارية واﻷكاديمية والجماعات غير الحكومية الرئيسية؛
    j) Incluir a la sociedad civil y a las comunidades científica y empresarial en la gobernanza mundial. UN (ي) إشراك المجتمع المدني والدوائر العلمية ودوائر الأعمال في الإدارة العالمية.
    Como parte del debate de grupo, formularon declaraciones los representantes de los siguientes grupos principales: comercio, agricultores, pueblos indígenas, autoridades locales, organizaciones no gubernamentales, las comunidades científica y tecnológica, sindicatos y mujeres. UN 11 - وكجـزء من مناقشة أجراها فريق خبـراء، أدلـى ببيان ممثل كل من الفئات الرئيسية التالية: قطاع الأعمال، والمزارعون، والسكان الأصليون، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والدوائر العلمية والتكنولوجية، والنقابات، والنســاء.
    d) Promoción y fomento de la investigación científica marina en la Zona mediante, entre otras cosas, un programa en curso de talleres técnicos, la difusión de los resultados de esas investigaciones y la colaboración con los contratistas y con la comunidad científica internacional; UN (د) تعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة بعدة وسائل منها وضع برنامج مستمر لعقد حلقات عمل تقنية، وتعميم نتائج هذه البحوث، والتعاون مع المتعاقدين والدوائر العلمية الدولية؛
    d) Promoción y fomento de la investigación científica marina en la Zona mediante, entre otras cosas, un programa permanente de talleres técnicos, la difusión de los resultados de esas investigaciones y la colaboración con los contratistas y con la comunidad científica internacional; UN (د) تعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة عن طريق جملة أمور من بينها وضع برنامج مستمر لعقد حلقات عمل تقنية، ونشر نتائج هذه البحوث، والتعاون مع المتعاقدين والدوائر العلمية الدولية؛
    70. Entre los grupos que deberían tener la oportunidad de participar figuran organizaciones de la sociedad civil, organizaciones comunitarias, instituciones nacionales de derechos humanos, el mundo académico e instituciones de investigación, el sector privado y sobre todo las propias comunidades y personas afectadas, y debería hacerse especial hincapié en la aportación de las mujeres. UN 70- وتشمل الجماعات التي ينبغي أن تُتاح لها فرصة المشاركة منظمات المجتمع المدني، والمنظمات المجتمعية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والدوائر العلمية ومؤسسات البحث، والقطاع الخاص، وقبل كل هؤلاء المجتمعات والأفراد المعنيين أنفسهم، مع التركيز بشكل خاص على إسهامات النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more