| 4. El orden del examen establecido para el primer ciclo se mantendrá para los ciclos segundo y subsiguientes. | UN | 4 - يؤخذ في الدورة الثانية والدورات اللاحقة بالترتيب المتبع في الاستعراض في الدورة الأولى. |
| 4. El orden del examen establecido para el primer ciclo se mantendrá para los ciclos segundo y subsiguientes. | UN | 4 - يؤخذ في الدورة الثانية والدورات اللاحقة بالترتيب المتبع في الاستعراض في الدورة الأولى. |
| 198. En los períodos de sesiones 48º y siguientes, la Comisión no tomó ninguna decisión sobre este asunto. | UN | ٨٩١- ولم تتخذ لجنة حقوق اﻹنسان أي إجراء بشأن هذه القضية في دورتها الثامنة واﻷربعين والدورات اللاحقة. |
| 210. En los períodos de sesiones 48º y siguientes, la Comisión no tomó ninguna decisión sobre este asunto. | UN | 210- ولم تتخذ لجنة حقوق الإنسان أي إجراء بشأن هذه القضية في دورتها الثامنة والأربعين والدورات اللاحقة. |
| En relación con el tema 8 del programa, la Comisión debería dedicar tiempo al examen de otras mejoras que considere apropiado realizar en el programa provisional de su 56º período de sesiones y de sus períodos de sesiones siguientes. | UN | في إطار البند 8 من جدول الأعمال، ينبغي أن تكرِّس اللجنة وقتا للنظر في أيِّ تحسينات إضافية قد تستنسب إدخالها على جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها السادسة والخمسين والدورات اللاحقة. |
| a) La celebración de reuniones anuales de carácter privado con la mesa ampliada del 58.º período de sesiones de la Comisión y de períodos de sesiones sucesivos con el fin de intercambiar opiniones encaminadas al mejoramiento de la cooperación entre los dos órganos; | UN | (أ) عقد جلسات مغلقة سنوية مع المكتب الموسع للدورة الثامنة والخمسين والدورات اللاحقة للجنة، لتبادل الآراء بهدف تحسين التعاون بين الجهازين؛ |
| Participará activamente en la Cumbre del Clima que se celebrará en 2014 y continuará aplicando los acuerdos alcanzados en el 16o período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y períodos de sesiones posteriores. | UN | وستشارك المكسيك بنشاط في مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي سيُعقد في عام 2014 وستواصل تنفيذ الاتفاقات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ في دورته السادسة عشرة والدورات اللاحقة. |
| El OSACT acordó examinar y seguir precisando, en el OSACT 28 y los períodos de sesiones subsiguientes, actividades y modalidades adicionales del programa de trabajo. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على بحث ومواصلة بلورة الأنشطة الإضافية وطرائق برنامج العمل في دورتها الثامنة والعشرين والدورات اللاحقة. |
| 3. En los ciclos segundo y subsiguientes la periodicidad del examen será de cuatro años y medio. | UN | 3 - تدوم فترة إجراء الاستعراض في الدورة الثانية والدورات اللاحقة أربع سنوات ونصف. |
| 3. En los ciclos segundo y subsiguientes la periodicidad del examen será de cuatro años y medio. | UN | 3 - تدوم فترة إجراء الاستعراض في الدورة الثانية والدورات اللاحقة أربع سنوات ونصف. |
| 5. Durante los ciclos segundo y subsiguientes el examen se seguirá basando en los tres documentos señalados en el párrafo 15 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 5 - تتم مواصلة الاستعراض في الدورة الثانية والدورات اللاحقة بالاستناد إلى الوثائق الثلاث المبينة في الفقرة 15 من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1. |
| 6. Los ciclos segundo y subsiguientes del examen se deberían centrar, entre otras cosas, en la aplicación de las recomendaciones aceptadas y la evolución de la situación de los derechos humanos en el Estado examinado. | UN | 6 - ينبغي التركيز في الدورة الثانية والدورات اللاحقة من الاستعراض على أمور منها تنفيذ التوصيات التي قبلت والوقوف على التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في الدولة موضوع الاستعراض. |
| 5. Durante los ciclos segundo y subsiguientes el examen se seguirá basando en los tres documentos señalados en el párrafo 15 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 5 - تتم مواصلة الاستعراض في الدورة الثانية والدورات اللاحقة بالاستناد إلى الوثائق الثلاث المبينة في الفقرة 15 من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1. |
| 225. En los períodos de sesiones 48o y siguientes, la Comisión no tomó ninguna decisión sobre este asunto. | UN | 225- ولم تتخذ لجنة حقوق الإنسان أي إجراء بشأن هذه المسألة في دورتها الثامنة والأربعين والدورات اللاحقة. |
| El OSACT acordó asimismo examinar y seguir precisando, en sus períodos de sesiones 28º y siguientes, actividades y modalidades adicionales del programa de trabajo. | UN | كما وافقت على النظر في الأنشطة والطرائق الإضافية لبرنامج العمل وزيادة بلورتها في دورتها الثامنة والعشرين والدورات اللاحقة. |
| 164. El Grupo de Trabajo expresó su reconocimiento a la secretaría por haber preparado un programa anotado para su período de sesiones, y pidió que para sus períodos de sesiones 13º y siguientes se prepararan programas anotados. | UN | ٤٦١- وأعرب الفريق العامل عن تقديره لﻷمانة على إعداد شروح جدول اﻷعمال لدورته، وطلب أن يصار الى إعداد شروح جدول أعمال للدورة الثالثة عشرة والدورات اللاحقة. |
| En relación con el tema 9 del programa, la Comisión debería dedicar tiempo al examen de otras mejoras que considere apropiado realizar en el programa provisional de su 57º período de sesiones y de sus períodos de sesiones siguientes. | UN | في إطار البند 9 من جدول الأعمال، ينبغي أن تكرِّس اللجنة وقتا للنظر في أيِّ تحسينات إضافية قد تستنسب إدخالها على جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها السابعة والخمسين والدورات اللاحقة. |
| En relación con el tema 13 del programa, la Comisión debería dedicar tiempo al examen de otras mejoras que considere apropiado realizar en el programa provisional de su 58º período de sesiones y de sus períodos de sesiones siguientes. | UN | ينبغي للجنة، في إطار البند 13 من جدول الأعمال، أن تكرِّس وقتاً للنظر في أيِّ تحسينات إضافية قد تستنسب إدخالها على جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها الثامنة والخمسين والدورات اللاحقة. |
| a) La celebración de reuniones anuales de carácter privado con la mesa ampliada del 58.º período de sesiones de la Comisión y de períodos de sesiones sucesivos con el fin de intercambiar opiniones encaminadas al mejoramiento de la cooperación entre los dos órganos; | UN | (أ) عقد جلسات مغلقة سنوية مع المكتب الموسع للدورة الثامنة والخمسين والدورات اللاحقة للجنة، لتبادل الآراء بهدف تحسين التعاون بين الجهازين؛ |
| En relación con el tema 8, la Comisión debería dedicar tiempo a examinar toda otra modificación que juzgue apropiado introducir en el programa provisional de su 55º período de sesiones y los períodos de sesiones subsiguientes. | UN | ينبغي للجنة في إطار البند 8 من جدول الأعمال أن تكرِّس وقتا للنظر في أيِّ تحسينات إضافية قد تستنسب إدخالها على جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين والدورات اللاحقة. |
| La Comisión también debería dedicar tiempo a la selección de los temas del debate temático de su 53º período de sesiones y de ulteriores períodos de sesiones, y considerar la posibilidad de adoptar disposiciones más definitivas acerca de la duración de sus períodos de sesiones. | UN | وينبغي أن تخصص اللجنة وقتا لاختيار موضوع المناقشة المواضيعية لدورتها الثالثة والخمسين والدورات اللاحقة وينبغي أن تنظر في وضع ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة دوراتها. |