La cooperación regional e internacional es indispensable para reducir la difusión de la droga y es en este contexto que se están redactando nuevas leyes sobre la extradición y el blanqueo de dinero. | UN | وقالت إن التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي أمر لا غنى عنه لﻹقلال من انتشار المخدرات، وانه يتم في هذا السياق وضع قوانين جديدة تتعلق بتسليم المجرمين وبغسل اﻷموال. |
Por consiguiente, la cooperación regional e internacional es indispensable para hacer frente a esos desafíos. | UN | ولذلك فالتعاون الإقليمي والدولي أمر ضروري لمواجهة هذه التحديات. |
Indudablemente, la aprobación de leyes a nivel nacional e internacional es importante. | UN | 15 - واختتم كلمته قائلا إن اعتماد القوانين على الصعيدين الوطني والدولي أمر هام دون شك. |
Recordando que una gestión responsable y transparente de los asuntos públicos a escala nacional e internacional es fundamental para crear las condiciones que faciliten el desarrollo de sociedades democráticas, prósperas y pacíficas, | UN | وإذ تذكّر بأن الحكم القائم على المساءلة والشفافية على المستويين الوطني والدولي أمر حاسم لإيجاد بيئة من شأنها تيسير قيام مجتمعات ديمقراطية ومزدهرة ومسالمة، |
El orador recuerda que la movilización de recursos y la cooperación a escala nacional e internacional son esenciales para mejorar de verdad la situación de los niños. | UN | وأشار إلى أن تعبئة الموارد والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحسين مصير الأطفال حقا. |
Recordando que una gestión responsable y transparente de los asuntos públicos a escala nacional e internacional es fundamental para crear las condiciones que faciliten el desarrollo de sociedades democráticas, prósperas y pacíficas, | UN | وإذ تذكّر بأن الحكم القائم على المساءلة والشفافية على المستويين الوطني والدولي أمر حاسم لإيجاد بيئة من شأنها تيسير قيام مجتمعات ديمقراطية ومزدهرة ومسالمة، |
Reafirmando que el estado de derecho en los planos nacional e internacional es fundamental para el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر لا غنى عنه لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع، |
Reafirmando que el estado de derecho en los planos nacional e internacional es fundamental para el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر لا غنى عنه لتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة والقضاء على الفقر والجوع، |
Reiterando que la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional es esencial para el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre y la plena efectividad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, todo lo cual a su vez fortalece el estado de derecho, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل للجميع والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وإعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو تام، بما في ذلك الحق في التنمية، وهي أمور تعزز بدورها سيادة القانون، |
Reiterando que la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional es esencial para el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre y la plena efectividad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, todo lo cual a su vez fortalece el estado de derecho, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل للجميع والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وإعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو تام، بما في ذلك الحق في التنمية، وهي أمور تعزز بدورها سيادة القانون، |
Reiterando que la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional es esencial para el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre y la plena efectividad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, todo lo cual a su vez fortalece el estado de derecho, | UN | وإذ تؤكِّد مجدَّداً أنَّ النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي للنموّ الاقتصادي المستدام والشامل والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وإعمال جميع حقوق الإنسان وحرِّياته الأساسية بالكامل، بما في ذلك الحق في التنمية، التي بدورها تُعزِّز سيادة القانون، |
Reiterando que la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional es esencial para el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre y la plena efectividad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, todo lo cual a su vez fortalece el estado de derecho, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل للجميع والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وإعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو تام، بما في ذلك الحق في التنمية، وهي أمور تعزز بدورها سيادة القانون، |
Reiterando que la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional es esencial para el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre y la plena efectividad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, todo lo cual a su vez fortalece el estado de derecho, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل للجميع والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وإعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو تام، بما في ذلك الحق في التنمية، وهي أمور تعزز بدورها سيادة القانون، |
Reiterando que la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional es esencial para el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre y la plena efectividad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, todo lo cual a su vez fortalece el estado de derecho, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل للجميع والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وإعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو تام، بما في ذلك الحق في التنمية، وهي أمور تعزز بدورها سيادة القانون، |
Reiterando que la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional es esencial para el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre y la plena efectividad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, todo lo cual a su vez fortalece el estado de derecho, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل للجميع والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وإعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو تام، بما في ذلك الحق في التنمية، وهي أمور تعزز بدورها سيادة القانون، |
Destacando que la buena gestión pública, a nivel nacional e internacional, es esencial para el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre, y reafirmando en este contexto la Declaración del Milenio, el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y las conclusiones de la Cumbre de 2010 sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يشدّد على أن الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وللقضاء على الفقر والجوع، وإذ يكرر في هذا السياق تأكيد إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المنعقد في عام 2005 ونتائج مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المنعقد في عام 2010، |
El adelanto del estado de derecho en los planos nacional e internacional es esencial para el crecimiento económico incluyente, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre y la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, todo lo cual a su vez refuerza el estado de derecho. | UN | إن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر لا غنى عنه للنمو الاقتصادي المطرد الشامل، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر والجوع، والإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية - وكلها أمور تدعم بدورها سيادة القانون. |
El avance del estado de derecho en los planos nacional e internacional es fundamental para el crecimiento económico sostenido e inclusivo, el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el hambre, así como para la realización plena de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, todo lo cual fortalece, a su vez, el estado de derecho. | UN | وأكد أن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر لا غنى عنه للنمو الاقتصادي المطرد الشامل، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر والجوع، والإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية - وكلها أمور تدعم بدورها سيادة القانون. |
En este momento en que la comunidad internacional examina los progresos realizados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su seguimiento más allá de 2015, es importante recordar que el estado de derecho en los planos nacional e internacional es esencial para el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre. | UN | وفيما ينظر المجتمع الدولي في التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ومتابعتها بعد عام 2015، تجدر الإشارة إلى أن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر والجوع(). |
Subrayamos que el fortalecimiento de la cooperación y la asociación en los planos nacional, regional e internacional son fundamentales. | UN | 17 - ونشدد على أن تعزيز التعاون والشراكة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي أمر أساسي. |
3. Sustitúyase la primera oración del párrafo 5 por el siguiente texto: " Estamos convencidos de que el respeto del imperio de la ley y la buena gobernanza en los planos nacional e internacional son esenciales para la creación de un entorno propicio a fin de hacer frente con éxito a la delincuencia " . | UN | 3- ينبغي أن يكون نص الجملة الأولى من الفقرة 5 من المنطوق كما يلي: " نحن مقتنعون بأنّ التمسّك بسيادة القانون والإدارة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي أمر حاسم الأهمية لإيجاد بيئة تتيح التصدّي للجريمة بنجاح. " |