" Las reservas deben ser específicas y transparentes a fin de que el Comité, quienes estén sometidos a la jurisdicción del Estado que formula la reserva y los demás Estados Partes puedan tener en claro cuáles son las obligaciones de derechos humanos que han sido o no contraídas. | UN | ' ' يجب أن تكون التحفظات محددة وشفافة بحيث تكون اللجنة وكذلك الخاضعون لولاية الدولة المتحفظة والدول الأطراف الأخرى على علم بالالتزامات التي تم أو لم يتم التعهد بالوفاء بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
19. Las reservas deben ser específicas y transparentes a fin de que el Comité, quienes estén sometidos a la jurisdicción del Estado que formula la reserva y los demás Estados Partes puedan tener en claro cuáles son las obligaciones de derechos humanos que han sido o no contraídas. | UN | 19- ويجب أن تكون التحفظات محددة وشفافة بحيث تكون اللجنة وكذلك الخاضعون لولاية الدولة المتحفظة والدول الأطراف الأخرى على علم بالالتزامات التي تم أو لم يتم عقدها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
19. Las reservas deben ser específicas y transparentes a fin de que el Comité, quienes estén sometidos a la jurisdicción del Estado que formula la reserva y los demás Estados Partes puedan tener en claro cuáles son las obligaciones de derechos humanos que han sido o no contraídas. | UN | 19- ويجب أن تكون التحفظات محددة وشفافة بحيث تكون اللجنة وكذلك الخاضعون لولاية الدولة المتحفظة والدول الأطراف الأخرى على علم بالالتزامات التي تم أو لم يتم عقدها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Las presidencias, los amigos de las presidencias, los coordinadores y otros Estados partes han mantenido extensas consultas con organizaciones competentes, de conformidad con las medidas núms. 51 y 52. | UN | وأجرت الرئاسات() وأصدقاؤها والمنسقون والدول الأطراف الأخرى مشاورات موسعة مع المنظمات ذات الصلة، وفقا للإجراءين رقم 51 ورقم 52. |
19. Las reservas deben ser específicas y transparentes a fin de que el Comité, quienes estén sometidos a la jurisdicción del Estado que formula la reserva y los demás Estados Partes puedan tener en claro cuáles son las obligaciones de derechos humanos que han sido o no contraídas. | UN | 19- ويجب أن تكون التحفظات محددة وشفافة بحيث تكون اللجنة وكذلك الخاضعون لولاية الدولة المتحفظة والدول الأطراف الأخرى على علم بالالتزامات التي تم أو لم يتم عقدها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
19. Las reservas deben ser específicas y transparentes a fin de que el Comité, quienes estén sometidos a la jurisdicción del Estado que formula la reserva y los demás Estados Partes puedan tener en claro cuáles son las obligaciones de derechos humanos que han sido o no contraídas. | UN | 19- ويجب أن تكون التحفظات محددة وشفافة بحيث تكون اللجنة وكذلك الخاضعون لولاية الدولة المتحفظة والدول الأطراف الأخرى على علم بالالتزامات التي تم أو لم يتم عقدها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
" Las reservas deben ser específicas y transparentes a fin de que el Comité, quienes estén sometidos a la jurisdicción del Estado que formula la reserva y los demás Estados Partes puedan tener en claro cuáles son las obligaciones de derechos humanos que han sido o no contraídas. | UN | " يجب أن تكون التحفظات محددة وشفافة بحيث تكون اللجنة وكذلك الخاضعون لولاية الدولة المتحفظة والدول الأطراف الأخرى على علم بالالتزامات التي تم أو لم يتم التعهد بالوفاء بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
La suspensión de estos tratados internacionales se hará efectiva en la Federación de Rusia 150 días después de la fecha de recepción de las notificaciones de suspensión por parte de los depositarios y los demás Estados Partes en el Tratado FACE. | UN | وستبدأ الفترة التي سيعلق فيها سريان هذه المعاهدات الدولية فيما يخص الاتحاد الروسي بعد 150 يوماً من تلقي الجهات الوديعة لهذه المعاهدات والدول الأطراف الأخرى في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا لإخطارات التعليق الصادرة عن روسيا. |
19. Las reservas deben ser específicas y transparentes a fin de que el Comité, quienes estén sometidos a la jurisdicción del Estado que formula la reserva y los demás Estados Partes puedan tener en claro cuáles son las obligaciones de derechos humanos que han sido o no contraídas. | UN | 19- ويجب أن تكون التحفظات محددة وشفافة بحيث تكون اللجنة وكذلك الخاضعون لولاية الدولة المتحفظة والدول الأطراف الأخرى على علم بالالتزامات التي تم أو لم يتم عقدها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
" Las reservas deben ser específicas y transparentes a fin de que el Comité, quienes estén sometidos a la jurisdicción del Estado que formula la reserva y los demás Estados Partes puedan tener en claro cuáles son las obligaciones de derechos humanos que han sido o no contraídas. | UN | " يجب أن تكون التحفظات محددة وشفافة بحيث تكون اللجنة وكذلك الخاضعون لولاية الدولة المتحفظة والدول الأطراف الأخرى على علم بالالتزامات التي تم أو لم يتم التعهد بالوفاء بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Las Presidencias, los Amigos, los Coordinadores y otros Estados partes han mantenido extensas consultas con organizaciones competentes, de conformidad con las medidas núms. 51 y 52. | UN | وأجرت الرئاسات() وأصدقاؤها والمنسقون والدول الأطراف الأخرى مشاورات موسعة مع المنظمات ذات الصلة، وفقا للإجراءين رقم 51 ورقم 52. |
La oradora pregunta a los ponentes y a los demás Estados partes si tienen ejemplos de mejores prácticas respecto del proceso de desinstitucionalización, con miras a aplicar plenamente la Convención. | UN | وسألت أعضاء حلقة النقاش والدول الأطراف الأخرى عما إذا كانت لديهم أمثلة لأفضل الممارسات بالنسبة لعملية إلغاء الإقامة في مؤسسات وذلك من أجل تنفيذ الاتفاقية بالكامل. |