Mayor número de consultas entre el Enviado Personal y las partes y los Estados vecinos en la región | UN | زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة |
Mayor número de consultas entre el Enviado Personal y las partes y los Estados vecinos en la región | UN | زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة |
b) Mayor número de consultas entre el Enviado Personal y las partes y los Estados vecinos en la región | UN | ' 1` (ب) زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة |
:: El buen grado de cooperación entre la República Islámica del Irán y los países vecinos en el ámbito de la aplicación de la ley. | UN | :: تحقيق مستوى جيد من التعاون بين جمهورية إيران الإسلامية والدول المجاورة في مجال إنفاذ القانون. |
Se informó a la Comisión de que el aumento de las necesidades de viajes del Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental se debía al mayor número de reuniones de negociación y al mayor número de viajes previstos en relación con la ampliación de las conversaciones con las partes y los Estados vecinos de la región. | UN | وأُخبرت اللجنة بأن زيادة احتياجات السفر للمبعوث الخاص للأمين العام للصحراء الغربية ناتجة عن زيادة في عدد اجتماعات التفاوض، وزيادة عدد الرحلات المزمعة فيما يتعلق بالمناقشات الموسعة مع الأطراف والدول المجاورة في المنطقة. |
:: Consultas políticas con las partes y los Estados vecinos en la región (1) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المنطقة (1) |
:: Consultas políticas con las partes y los Estados vecinos en la Sede (12) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12) |
:: Consultas políticas con las partes y los Estados vecinos en la región (4) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المنطقة (4) |
:: Consultas políticas con las partes y los Estados vecinos en la Sede (12) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12) |
:: Consultas políticas con las partes y los Estados vecinos en la región (3) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المنطقة (3) |
:: Consultas políticas con las partes y los Estados vecinos en la Sede (12) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12) |
Hasta la finalización del período que se examina, celebró tres rondas de consultas con las partes y los Estados vecinos en el marco del nuevo enfoque y emprendió una serie de visitas nuevas a las capitales de los miembros del Grupo de Amigos del Sáhara Occidental, para confirmar su apoyo. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ثلاث جولات من المشاورات مع الطرفين والدول المجاورة في إطار النهج الجديد، وبدأ سلسلة جديدة من الزيارات إلى عواصم الدول الأعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، للتأكد من تقديمها الدعم. |
h) Instar a los Estados miembros a apoyar al Afganistán y los Estados vecinos en la prevención y el tratamiento de la adicción a los opiáceos y del VIH/SIDA (de conformidad con el " libro índigo " de la Estrategia Arco Iris); | UN | (ح) حث الدول الأعضاء على دعم أفغانستان والدول المجاورة في الوقاية والمعالجة من إدمان المواد الأفيونية ومن فيروس الأيدز (بما يتماشى مع " الورقة الزرقاء " من استراتيجية قوس قزح)؛ |
Además, el informe daba cuenta de las actividades del Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, que había decidido comenzar consultas bilaterales con las partes y los Estados vecinos en 2013 para determinar si las partes estaban dispuestas a actuar con flexibilidad en la elaboración de los elementos de una solución de avenencia y en qué forma los Estados vecinos podían prestar asistencia. | UN | ٢٧ - وتضمن التقرير أيضا سردا للأنشطة التي اضطلع بها المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية، الذي قرر بدء مشاورات ثنائية مع الطرفين والدول المجاورة في عام 2013، لتبين ما إذا كان الطرفان مستعدين لإبداء المرونة في وضع عناصر حل توفيقي والطريقة التي يمكن أن تقدم الدول المجاورة بها المساعدة. |
La UNODC presentó el proyecto inicial del programa regional para el Afganistán y los países vecinos en la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Trieste; se expresó en ella el compromiso de colaborar para hacer frente a los problemas que afectaban al Afganistán y a la región entera. | UN | 86- وعرض المكتب المخطط الأولي للبرنامج الإقليمي لأفغانستان والدول المجاورة في اجتماع مجموعة البلدان الثمانية المعقود في تريستا، الذي أُعرب فيه عن الالتزام بالعمل معا لمواجهة التحديات التي تمس أفغانستان والمنطقة. |
Después de celebrar varias conversaciones bilaterales con las partes y los países vecinos en Nueva York, mi Enviado Personal reanudó sus actividades de mediación realizando un viaje a la región en octubre y noviembre de 2012, durante el cual visitó por primera vez el Sáhara Occidental. | UN | وعقب العديد من الاتصالات الثنائية مع الطرفين والدول المجاورة في نيويورك، استأنف مبعوثي الشخصي أنشطة الوساطة التي يقوم بها برحلة إلى المنطقة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2012، حيث زار الصحراء الغربية لأول مرة. |
Se informó a la Comisión de que el aumento de las necesidades de viajes del Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental se debía al mayor número de reuniones de negociación y al mayor número de viajes previstos en relación con la ampliación de las conversaciones con las partes y los Estados vecinos de la región. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن زيادة احتياجات السفر للمبعوث الخاص للأمين العام للصحراء الغربية ناتجة عن زيادة في عدد اجتماعات التفاوض، وعدد الرحلات المزمعة فيما يتعلق بالمناقشات الموسعة مع الأطراف والدول المجاورة في المنطقة. |