Al mismo tiempo a Belarús le preocupa la tendencia a reducir el nivel de cooperación técnica para Europa y los Nuevos Estados Independientes. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت عن قلق بيلاروس إزاء الاتجاه نحو تقليل مستوى التعاون التقني لأوروبا والدول المستقلة حديثاً. |
Los miembros de esos grupos procedían de diferentes orígenes étnicos y zonas geográficas de la Federación de Rusia y los Nuevos Estados Independientes. | UN | وينتمي أعضاء هذه الجماعات إلى خلفيات إثنية ومناطق جغرافية مختلفة في الاتحاد الروسي والدول المستقلة حديثاً. |
El Gobierno de Hungría desea compartir la experiencia adquirida en el programa regional de previsión tecnológica para los países de Europa central y oriental y los Nuevos Estados Independientes. | UN | وحكومة هنغاريا مستعدة لنقل الخبرة التي اكتسبتها من البرنامج الإقليمي بشأن الاستبصار التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً. |
VI. LEGISLACIÓN VIGENTE Y MEDIDAS DESTINADAS A COMBATIR EL MERCENARISMO: RUSIA y los Nuevos Estados Independientes 46 - 56 16 | UN | سادساً - التشريعات والتدابير القائمة لمكافحة الارتزاق: روسيا والدول المستقلة حديثاً 46-56 14 |
Las decisiones relativas a la ampliación de la Unión Europea fortalecen y realzan la autoridad y el alcance de las políticas de la Unión en materia de medio ambiente y, al propio tiempo, aumentan las posibilidades y la necesidad de establecer alianzas y de apoyar a los países de Europa central y oriental y a los Estados de reciente independencia que no tendrán acceso. | UN | وتعمل القرارات المتصلة بتوسيع الاتحاد الأوروبي على تقوية وتعزيز السلطة البيئية ونشر سياسات الاتحاد، كما تزيد من فرص وضرورة التحالف وتقديم الدعم للبلدان غير المنضوية من وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثاً. |
VI. LEGISLACIÓN VIGENTE Y MEDIDAS DESTINADAS A COMBATIR EL MERCENARISMO: RUSIA y los Nuevos Estados Independientes | UN | سادساً - التشريعات والتدابير القائمة لمكافحة الارتزاق: روسيا والدول المستقلة حديثاً |
Programa regional para Europa y los Nuevos Estados Independientes | UN | تاسعا- البرنامج الإقليمي لأوروبا والدول المستقلة حديثاً |
X. Programa regional para Europa y los Nuevos Estados Independientes | UN | عاشرا- البرنامج الإقليمي لأوروبا والدول المستقلة حديثاً |
Fue importante el carácter regional de las actividades de la ONUDI en 2001 y su delegación felicita a la Organización por la celebración de la conferencia regional sobre previsión tecnológica para Europa central y oriental y los Nuevos Estados Independientes así como el foro regional sobre productividad y calidad en el comercio electrónico de Varsovia. | UN | وقال إن البعد الإقليمي لأنشطة اليونيدو في عام 2001 كان كبيرا. وأعرب عن إشادة وفده بتنظيم المؤتمر الإقليمي بشأن التبصر التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً ومنتدى وارسو الإقليمي بشأن الإنتاجية الإلكترونية والنوعية. |
51. Ucrania reconoce los esfuerzos realizados en el marco del Programa para Europa y los Nuevos Estados Independientes y otras dependencias de la ONUDI a fin de facilitar la cooperación entre Ucrania y la Organización respecto de actividades de proyectos en la región. | UN | 51- وختاماً، قالت إن أوكرانيا تقدّر الجهود التي يضطلع بها برنامج أوروبا والدول المستقلة حديثاً ووحدات أخرى تابعة لليونيدو من أجل تيسير التعاون بين أوكرانيا والمنظمة في أنشطة المشاريع في المنطقة. |
El PNUMA también ayudó a la OMS a seleccionar a los participantes de un cursillo de capacitación sobre medio ambiente y salud durante esa conferencia. Los participantes en el cursillo de capacitación fueron jóvenes periodistas, fundamentalmente de Europa central y oriental y los Estados de reciente independencia. | UN | كما ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة منظمة الصحة العالمية في تحديد المشاركين في حلقات العمل التدريبية المتعلقة بالصحة والبيئة أثناء ذلك المؤتمر، ومن بين المشاركين في حلقات العمل التدريبية الصحفيين الشباب وبصورة رئيسية من أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثاً. |