"والدول المنتسبة إليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los Estados asociados
        
    • y Estados asociados
        
    • y de los Estados asociados
        
    • y de los países asociados
        
    El MERCOSUR y los Estados asociados rechazamos por principio las medidas unilaterales y extraterritoriales. UN وترفض دول المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه من حيث المبدأ التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية.
    Consecuentes con tales conclusiones, los Estados miembros del MERCOSUR y los Estados asociados saludan la celebración, en marzo y julio de 2009, de los dos períodos de sesiones sustantivas del Grupo de Trabajo. UN ترحب الدول الأعضاء في المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه وفق هذه الاستنتاجات، بانعقاد الدورتين الموضوعيتين للفريق العامل في آذار/مارس وتموز/يوليه 2009.
    Como parte de esa labor de revisión la OCDE ha recopilado información de metadatos adaptando el modelo de evaluación de la calidad usado por la Eurostat para los miembros de la Unión Europea y los Estados asociados. UN وفي إطار هذا العمل الاستعراضي، جمعت المنظمة معلومات عن البيانات الوصفية من خلال تكييف نموذج تقييم النوعية الذي يستخدمه المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية في ما يخص الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه.
    Los Estados Partes del MERCOSUR y Estados asociados destacan que la Asamblea General de las Naciones Unidas, en el año 1985, rechazó por amplia mayoría la incorporación del principio de libre determinación a la resolución relativa a la Cuestión de las Islas Malvinas. UN وتشير الدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة كانت قد رفضت في عام 1985 بأغلبية ساحقة إدراج مبدأ تقرير المصير في الحل المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    Hago uso de la palabra en nombre del MERCOSUR y Estados Asociados: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Venezuela y mi país, Uruguay. UN إنني أتكلم بالنيابة عن السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه - الأرجنتين وإكوادور وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي وفنـزويلا وكولومبيا وبلدي، أوروغواي.
    La delegación de Bulgaria se asocia a la declaración formulada por el representante de España en nombre de la Unión Europea y de los Estados asociados de Europa central y oriental, Chipre y Malta. UN ويعلن وفد بلغاريا مشاركته في تأييد البيان الذي ألقاه ممثل اسبانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه من أوروبا الوسطى والشرقية، وقبرص، ومالطة.
    17. El Sr. CASSAR (Malta) dice que Malta se adhiere a la declaración formulada por el representante de Irlanda en nombre de la Unión Europea y los Estados asociados. UN ١٧ - السيد كسار )مالطة(: قال إن مالطة تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أيرلندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه.
    Formulan declaraciones los representantes de Noruega (en nombre de los países nórdicos), Cuba, Turquía, Ghana e Irlanda (en nombre de la Unión Europea y los Estados asociados). UN أدلى ببيان ممثل كل من النرويج )بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي(، وكوبا، وتركيا، وغانا، وأيرلندا )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه(.
    86. El Sr. SHAMSUDIN (Malasia) expresa su pesar por el hecho de que el representante de Austria, al hablar en la sesión anterior en nombre de la Unión Europea y los Estados asociados, haya hecho algunas referencias desafortunadas sobre Malasia. UN ٨٦ - السيد شمس الدين )ماليزيا(: أعرب عن أسفه ﻷن ممثل النمسا، في حديثه بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه في الجلسة السابقة، أشار لﻷسف إلى ماليزيا.
    89. La Sra. PANG (Singapur) dice que se propone responder a las declaraciones formuladas en la sesión anterior por los representantes de Noruega y Austria, cuando hablaron en nombre de la Unión Europea y los Estados asociados. UN ٨٩ - السيدة بانغ )سنغافورة(: قالت إنها ترد على البيانين اللذين أدلى بهما في الجلسة السابقة ممثل النرويج وممثل النمسا الذي تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه.
    Intervienen los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea y los Estados asociados), la República Popular Democrática de Corea, Namibia (en nombre de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional), Costa Rica, China, Hungría, Guatemala, la Federación de Rusia y Egipto. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه) وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وناميبيا (باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي) وكوستاريكا والصين وهنغاريا وغواتيمالا والاتحاد الروسي ومصر.
    Las delegaciones de los siguientes Estados participaron en el intercambio general de opiniones: Australia, Argentina, Brasil, Canadá, China, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, India, Italia (en nombre de la Unión Europea, los Estados candidatos a la adhesión, y los Estados asociados), Japón, Pakistán, Polonia, República de Corea, Rumania y Suiza. UN وشاركت وفود الدول التالية في تبادل الآراء العام: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، أستراليا، إيطاليا (باسم الاتحاد الأوروبي والدول المرشحة للانضمام إليه والدول المنتسبة إليه)، باكستان، البرازيل، هولندا، جمهورية كوريا، رومانيا، سويسرا، الصين، كندا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Sra. Núñez de Odremán (República Bolivariana de Venezuela): La delegación de la República Bolivariana de Venezuela se adhiere a la intervención formulada por la delegación del Uruguay en nombre del MERCOSUR y los Estados asociados. UN السيدة نونييز دي أودريمان (جمهورية فنـزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): يؤيد وفد جمهورية فنـزويلا البوليفارية البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه.
    Formulan declaraciones los representantes del Brasil (en nombre del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y los Estados asociados), Angola (en nombre del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central), Myanmar, el Pakistán, Azerbaiyán, Colombia, Argelia, Malta, el Perú y Nepal. UN وأدلى ببيانات كل من ممثلي البرازيل (باسم دول المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه)، وأنغولا (باسم لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا)، وميانمار وباكستان وأذربيجان وكولومبيا والجزائر ومالطة وبيرو ونيبال.
    Como en años anteriores, los Estados partes y Estados asociados del MERCOSUR votamos a favor del proyecto de resolución propuesto por la delegación de Cuba, por entender que el embargo contra ese país viola las reglas del derecho internacional y es contrario a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وكما جرى في السنوات الماضية، صوتت الدول الأطراف في المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه لصالح مشروع القرار الذي اقترحه الوفد الكوبي، لأننا نعتقد أن الحصار على كوبا ينتهك القانون الدولي ويتناقض مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Antes de la votación formularon declaraciones los representantes de la India, los Estados Unidos y Francia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea y Estados asociados); después de la votación formularon declaraciones los representantes de Nigeria, Chile, Colombia, el Brasil y Singapur (véase A/C.3/63/SR.46). UN 83 - وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الهند، والولايات المتحدة الأمريكية، وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه)؛ وبعد التصويت أدلى ببيان ممثل كل من نيجيريا، وشيلي، وكولومبيا، والبرازيل، وسنغافورة (انظر A/C.3/63/SR.46).
    Sr. Guimarães (Brasil): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y Estados asociados: la Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, el Ecuador, el Paraguay, el Perú, el Uruguay, la República Bolivariana de Venezuela y mi país, el Brasil. UN السيد غويمارايس (البرازيل) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أتحدث نيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه (السوق): الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي وباراغواي وبوليفيا وبيرو وشيلي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكولومبيا وبلدي، البرازيل.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta la " Declaración especial sobre la Cuestión de las Islas Malvinas " , aprobada por las Presidentas y Presidentes de los Estados partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y Estados asociados el 7 de diciembre de 2012, en Brasilia (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ' ' البيان الخاص بشأن مسألة جزر مالفيناس`` الذي اعتمده رؤساء الدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، في برازيليا (انظر المرفق).
    Los miembros del Consejo, el Ministro de Asuntos Especiales de Georgia, el representante de Suecia (hablando en nombre de la Unión Europea y Estados asociados), y el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en Georgia celebraron un constructivo debate. " UN " وأجرى أعضاء المجلس، ووزير الشؤون الخاصة في جورجيا، وممثل السويد (متكلما باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه) والممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة الأمم المتحدة في جورجيا مناقشة بنَّــاءة " .
    23. La Sra. Silveira (Uruguay), hablando en nombre de los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y de los Estados asociados Chile, Colombia, Ecuador, Estado Plurinacional de Bolivia y Perú, dice que los Estados miembros del MERCOSUR y los Estados asociados se alinean con la declaración realizada en nombre del Grupo de Río. UN 23 - السيدة سلفيرا (أوروغواي): تكلمت باسم الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه وهي إكوادور ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو وشيلي وكولومبيا، وقالت إن الدول الأعضاء في السوق والمنتسبة إليه تؤيد البيان الذي جرى الإدلاء به باسم مجموعة ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more