"والدول غير الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y no poseedores de armas nucleares
        
    • los Estados no poseedores de armas nucleares
        
    • y los no poseedores de armas nucleares
        
    • y Estados no poseedores de esas armas
        
    • y Estados no poseedores de armas nucleares
        
    • y los Estados no poseedores
        
    • y los Estados que no las poseen
        
    • y a los que no las
        
    • y los que no las poseen
        
    • y los no poseedores de esas armas
        
    • los Estados no poseedores de esas armas
        
    • como a los no poseedores
        
    • como los Estados no poseedores
        
    Los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares son igualmente responsables de desempeñar una función al respecto. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد.
    Los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares son igualmente responsables de desempeñar una función al respecto. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية القيام بدور في هذا الصدد.
    Hay que dar seguridades a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN والدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب تأمينها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    El derecho inalienable de los Estados partes a beneficiarse de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear ha contribuido a mantener el equilibrio entre los Estados poseedores y los no poseedores de armas nucleares. UN ويساعد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على فوائد التطبيقات السلمية للطاقة النووية على الحفاظ على توازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Para los Estados partes en el TNP sólo pueden existir las categorías de Estados definidas por el Tratado: Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de armas nucleares. UN وبالنسبة للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لا توجد فئات من الدول سوى تلك التي تعرفها المعاهدة: الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Ha llegado el momento de celebrar un diálogo serio entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de esas armas. UN وقال إنه قد آن الأوان لإجراء حوار جاد بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Este equilibrio, fundado en la distribución de derechos y obligaciones entre los poseedores de armas nucleares y los Estados que no las poseen, debe respetarse. UN ويجب احترام هذا التوازن القائم على تقسيم الحقوق والالتزامات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La cuestión referente al fomento de la confianza mutua entre los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares cobra cada vez más urgencia. UN ومسألة تعزيز الثقة المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية أصبحت مسألة عاجلة بشكل متزايد.
    Segundo, debe evitarse toda reinterpretación de las disposiciones del Tratado que sea contraria a su espíritu y su objetivo, y debe mantenerse el equilibrio entre los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares. UN ثانيا، يجب تلافي أي إعادة تفسير لأحكام المعاهدة بطريقة تتعارض مع روحها والغرض منها، ويجب الحفاظ على التوازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Segundo, debe evitarse toda reinterpretación de las disposiciones del Tratado que sea contraria a su espíritu y su objetivo, y debe mantenerse el equilibrio entre los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares. UN ثانيا، يجب تلافي أي إعادة تفسير لأحكام المعاهدة بطريقة تتعارض مع روحها والغرض منها، ويجب الحفاظ على التوازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    los Estados no poseedores de armas nucleares ya tienen obligaciones en materia de verificación en virtud de un tratado de facto sobre la prohibición de la producción de material fisionable. UN والدول غير الحائزة للأسلحة النووية ملزَمة أصلا بحكم الواقع بمعاهدة مقرونة بالتحقق.
    Además, todavía existe una gran diferencia entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN كما تقوم فجوة تصورية كبيرة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    El derecho inalienable de los Estados partes a beneficiarse de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear ha contribuido a mantener el equilibrio entre los Estados poseedores y los no poseedores de armas nucleares. UN ويساعد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على فوائد التطبيقات السلمية للطاقة النووية على الحفاظ على توازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La República de Corea considera que, para reavivar las iniciativas mundiales en pro del desarme nuclear, es necesario restablecer la confianza y fomentar el espíritu de cooperación entre los Estados poseedores y los no poseedores de armas nucleares. UN ولإحياء الجهود العالمية المبذولة لتحقيق نزع السلاح، ترى جمهورية كوريا أن من الضروري استعادة الثقة وتعزيز روح من التعاون بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    b) Separación entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de armas nucleares UN )ب( الفصل بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية
    Ha llegado el momento de celebrar un diálogo serio entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de esas armas. UN وقال إنه قد آن الأوان لإجراء حوار جاد بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Exhortan a los Estados que poseen armas nucleares y a los que no las poseen a que consoliden sus iniciativas para impedir la propagación y la proliferación de materiales nucleares y apoyen el fortalecimiento de la labor del OIEA, e instan a los Estados que todavía no son partes en el Tratado sobre la no proliferación a que se adhieran a él en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتدعو بلدان الرابطة الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على السواء إلى توحيد الجهود لمنع بسط وانتشار المواد النووية ودعم تعزيز أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحثّ الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Esto también brinda la oportunidad de aplicar las salvaguardias de forma mucho menos discriminatoria, ya que los Estados que poseen armas nucleares y los que no las poseen deberían aceptar las mismas salvaguardias respecto de sus actividades nucleares con fines pacíficos. UN وهذا أيضاً يتيح فرصة لتطبيق ضمانات بطريقة أقل تمييزاً مما يجري الآن لأن الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي لها في الحالة المثالية أن تقبل بالضمانات نفسها المفروضة على الأنشطة النووية السلمية لديها.
    El régimen que establece el Tratado se caracteriza por el equilibrio entre las responsabilidades y obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares y los no poseedores de esas armas. UN وقال إن النظام الذي أنشأته المعاهدة يتصف بتوازن بين مسؤوليات والتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    El Tratado exige tanto a los Estados poseedores de armas nucleares como a los no poseedores de esas armas que avancen hacia el desarme general y completo. UN وأن المعاهدة تحتاج إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على حد سواء لإحراز تقدم نحو نـزع السلاح العام الكامل.
    Tanto los Estados poseedores de armas nucleares como los Estados no poseedores de armas nucleares deben contribuir a ese fin. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية القيام بدورها في تحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more