"والدول غير الحائزة لها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y no poseedores
        
    • y los Estados no poseedores
        
    • y Estados no poseedores
        
    • y los que no poseen
        
    • y los que no las poseen
        
    • y los Estados que no las poseen
        
    • y los no poseedores
        
    • como los que no las poseen
        
    • y los Estados que no poseen
        
    • y de los no poseedores
        
    • y los que no las poseían
        
    • como a los no poseedores
        
    • y aquellos que no las poseen
        
    • como de los que no las poseen
        
    Se requiere a este respecto llegar, entre Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares, a una fórmula común que pudiera incluirse en un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها أن تتوصل إلى صيغة مشتركة تدرج في صك دولي ملزم قانونا.
    Pensamos que una mayor transparencia en el desarme nuclear contribuirá al fomento de la confianza entre los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares. UN ونحن نعتقد أن ازدياد الشفافية في نزع السلاح النووي سيسهم في بناء الثقة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    En segundo lugar, instauraba voluntariamente una desigualdad entre los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Ya no existe justificación alguna para seguir distinguiendo entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولم يعد هناك أي مبرر لاستمرار التمييز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Malasia está consternada por el persistente punto muerto en la Conferencia resultante de las posturas discrepantes de los Estados poseedores de armas nucleares y los que no poseen dichas armas sobre los métodos y los aspectos sustantivos de la labor de la Conferencia, lo que a su vez ha suscitado interrogantes sobre su función futura y su eficacia. UN وتشعر ماليزيا بالجزع إزاء المأزق المتواصل الذي يتردى فيه المؤتمر نتيجة لاختلاف مواقف الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها بشأن كل من النهج والجوانب الموضوعية لعمل المؤتمر، مما أثار بدوره تساؤلات حول دوره وفعاليته في المستقبل.
    Los Estados poseedores de armas nucleares y los que no las poseen por igual deben aprovechar esta oportunidad y comenzar a trabajar para aplicar el plan de acción con carácter prioritario. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء أن تغتنم هذه الفرصة وتبدأ العمل في تنفيذ خطة العمل باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    La crisis pasa por la interacción de responsabilidades entre los Estados que poseen armas nucleares y los Estados que no las poseen. UN فهي تتعلق بتفاعل المسؤوليات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Recordó que su declaración unilateral de 1995 beneficiaba mutuamente a todos los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares. UN وأشارت إلى أن اعلانها الانفرادي الصادر في عام ٥٩٩١ يتسم بفائدة متبادلة لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Recordó que su declaración unilateral de 1995 beneficiaba mutuamente a todos los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares. UN وأشارت إلى أن اعلانها الانفرادي الصادر في عام ٥٩٩١ يتسم بفائدة متبادلة لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Recordó que su declaración unilateral de 1995 beneficiaba mutuamente a todos los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares. UN وأشارت إلى أن اعلانها الانفرادي الصادر في عام ٥٩٩١ يتسم بفائدة متبادلة لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    A tal fin, el Canadá tiene la intención de construir puentes entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de esas armas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تهدف كندا إلى بناء جسر بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Nuestra propuesta es establecer un gran acuerdo mundial entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويتعلق اقتراحنا بإبرام صفقة عالمية عظيمة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    La creciente confianza entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores ha proporcionado una oportunidad para que la comunidad internacional aborde la prevención de la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. UN إن الزيادة المستمرة في الثقة والطمأنينة فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها تتيح للمجتمع الدولي فرصة التوفيق في معالجة قضية منع الانتشار العمودي واﻷفقي لﻷسلحة النووية.
    Reconforta observar que existe coincidencia en todos los que representamos a Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de ellas en que nuestra meta común es librar al mundo de las armas nucleares. UN ومما يثير الغبطة أن نشير إلى أن هناك فهماً مشتركاً من جانبنا جميعاً الذين نمثل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على أن هدفنا المشترك هو التوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    A juicio de Indonesia, las restricciones impuestas al suministro de energía nuclear con fines pacíficos menoscaban las disposiciones del Tratado y agravan la discriminación y los desequilibrios inherentes entre los Estados que poseen y los que no poseen tecnología nuclear. UN 7 - وترى إندونيسيا، أن القيود المفروضة على الإمداد بالطاقة النووية للأغراض السلمية تضعف أحكام الاتفاقية وتعمِّق أوجه الخلل المتأصل والتمييز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Mas lo contrario, están buscando la manera de congelar la dicotomía del Tratado de no proliferación entre los que tienen armas nucleares y los que no las poseen. UN بل على العكس من ذلك تماماً - فهي تبحث عن طرق لتجميد وجهي التباين بين الدول الحائزة ﻷسلحة نووية والدول غير الحائزة لها.
    A mi juicio, el multilateralismo debería ser la base del diálogo entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no las poseen. UN وفي رأيي، ينبغي أن تصبح تعددية الأطراف أساسا للحوار بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Mucho se ha hablado del trato establecido entre los Estados poseedores de armas nucleares y los no poseedores en el marco del TNP. UN لقد حظيت الصفقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالكثير من الحفاوة.
    El Tratado crea un mundo más seguro para todos sus miembros, tanto los Estados que poseen armas nucleares como los que no las poseen. UN وتهيئ المعاهدة عالما أكثر أمنا لجميع أعضائها، الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء.
    La verdadera división en materia de seguridad se da hoy en día entre los Estados poseedores de armas nucleares por un lado, y los Estados que no poseen tales armas por el otro. UN ويوجد الانقسام الحقيقي فيما يخص اﻷمن اليوم بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من جهة والدول غير الحائزة لها من جهة أخرى.
    Una cuestión conexa es la necesidad de que exista un mínimo de incentivos para el cumplimiento y un equilibrio justo en el Tratado entre las obligaciones y las responsabilidades mutuas de los Estados poseedores y de los no poseedores de armas nucleares de servir a los intereses de todos los Estados partes. UN وتوجد مسألة ذات صلة هي الحاجة إلى أقل قدر من الحوافز للامتثال للمعاهدة وقيام توازن عادل فيها بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها بغية خدمة مصالح جميع الدول اﻷطراف.
    La República de Corea alienta tanto a los Estados poseedores de armas nucleares como a los no poseedores a que presenten informes periódicos al Comité Preparatorio y a la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado. UN وتشجع جمهورية كوريا الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة.
    En este ámbito, el Japón también puede ser un promotor del desarme nuclear y servir como puente entre los Estados poseedores de armas nucleares y aquellos que no las poseen. UN وفي هذا المجال أيضا، لدى اليابان القدرة على تعزيز نزع السلاح النووي والعمل كجسر بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    El desarme y la no proliferación nucleares se fortalecen mutuamente, y requieren una fuerte voluntad política y medidas prácticas tanto por parte de los Estados poseedores de armas nucleares como de los que no las poseen. UN وأكد أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار عمليتان يدعم بعضهما بعضا، الأمر الذي يتطلب إرادة سياسية قوية والتزامات عملية من كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more