Finalmente, el progreso económico y social del Chad es el único camino para sustentar la libertad y la democracia en el país. | UN | وأخيرا فالتقدم الاقتصادي والاجتماعي في تشاد هو السبيل الوحيد لدعم الحرية والديمقراطية في البلد. |
La cuestión de la vivienda, la tierra y el derecho de propiedad en Myanmar está estrechamente unida a la lucha por la justicia y la democracia en el país. | UN | فمسألة الإسكان وحقوق الأراضي والملكية في ميانمار ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالنضال من أجل العدالة والديمقراطية في البلد. |
Alienta a los miembros del ex Grupo de Contacto a que sigan apoyando a Tayikistán en sus esfuerzos ulteriores por consolidar la paz, la estabilidad y la democracia en el país. | UN | وهو يشجع أعضاء فريق الاتصال السابق على مواصلة تقديم الدعم لطاجيكستان في متابعة الجهود التي تبذلها من أجل توطيد السلام والاستقرار والديمقراطية في البلد. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo al Alto Representante e instaron a los dirigentes de Bosnia y Herzegovina a que demostraran su voluntad política y su compromiso con la paz y la democracia en el país. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للممثل السامي في الوقت الذي حثوا فيه القيادة في البوسنة والهرسك على إثبات توافر إرادتها السياسية والتزامها بالسلام والديمقراطية في البلد. |
Seguirá manteniendo consultas periódicas con esos grupos a fin de obtener su valiosa aportación en cuanto a las medidas que se han de tomar para consolidar la paz y la democracia en el país. | UN | وستواصل إقامة المشاورات المنتظمة مع هذه الفئات بهدف الحصول على مساهماتها القيمة في ما يتعلق بالإجراءات التي ستتخذها لتوطيد السلام والديمقراطية في البلد. |
Por lo tanto, si bien la consolidación de la paz es una empresa a largo plazo, la presencia de la BONUCA y sus esfuerzos por consolidar la paz y la democracia en el país deben tener una duración limitada. | UN | ولذا، وبينما تعد عملية بناء السلام عملية طويلة الأجل، فإن تواجد المكتب وجهوده لتعزيز السلام والديمقراطية في البلد لا بد أن تكون لهما حدود زمنية. |
Estas elecciones, las terceras en celebrarse después del conflicto, determinarán el futuro de Sierra Leona y la sostenibilidad de la paz y la democracia en el país. | UN | وستحدد هذه الانتخابات، وهي الثالثة من نوعها في مرحلة ما بعد النزاع، مستقبل سيراليون ومدى إمكانية استدامة السلام والديمقراطية في البلد. |
51. El Presidente dice que las próximas elecciones presidenciales y al Parlamento en Sierra Leona representan un hito importante en la consolidación de la paz y la democracia en el país. | UN | 51 - الرئيس: قال إن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية القادمة في سيراليون تمثل علامة بارزة في دعم السلام والديمقراطية في البلد. |
También reiteró el agradecimiento de la Unión Africana a la CEDEAO por sus esfuerzos para ayudar a Guinea-Bissau a culminar con éxito la transición en curso y promover la paz duradera, la estabilidad, el desarrollo y la democracia en el país. | UN | كما أكدت على تقدير الاتحاد الأفريقي للجماعة الاقتصادية لجهودها في مساعدة غينيا - بيساو لإكمال المرحلة الانتقالية الحالية بنجاح وتعزيز السلام الدائم والاستقرار والتنمية والديمقراطية في البلد. |
Esta elección -- el ganador de la cual conduciría la región al proceso preparatorio del referendo sobre el estatuto de Bougainville (previsto para 2015-2020) -- fue un hito en la consolidación de la paz y la democracia en el país. | UN | تلك الانتخابات - التي سيقود الفائز بها المنطقة إلى عملية التحضير للاستفتاء بشأن مركز بوغنفيل (المتوخى بين 2015-2020) - كانت مَعْلما في توطيد أسس السلام والديمقراطية في البلد. |